Por lo tanto, las tasas aplicadas serían las de la escala de cuotas para 2003. B. Recaudación de cuotas | UN | وبناء على ذلك ستكون المعدلات التي ستطبق هي المعدلات الواردة في جدول الأنصبة المقررة لعام 2003. |
Su delegación confía en que se encontrará pronto una solución satisfactoria para todas las partes respecto de la determinación de la escala de cuotas. | UN | وأضاف إن وفده يأمل أن يتم التوصل إلى حل بشأن تحديد جدول الأنصبة المقررة عما قريب بما يرضي جميع الأطراف. |
El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
La Unión Europea considera que la capacidad de pago debe ser la piedra angular de la escala de cuotas. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة. |
Sin embargo, la escala de cuotas debería revisarse para que reflejara mejor la capacidad de pago de los Estados. | UN | بيد أنه ينبغي تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة بحيث يعكس قدرة الدول على الدفع بصورة أكثر دقة. |
Habida cuenta de esta decisión, la Comisión centró su atención en otras cuestiones técnicas relativas a la escala de cuotas. | UN | وفي ضوء ذلك القرار، انصب اهتمام اللجنة على المسائل التقنية الأخرى المتصلة بجدول الأنصبة المقررة. |
El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
Algunos miembros de la Comisión opinaron que el régimen de cuotas del FMI no era aplicable a la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن نظام الحصص الذي يتبعه صندوق النقد الدولي لا ينطبق على جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة. |
El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
La Unión Europea quisiera ver un cambio en la escala de cuotas este otoño. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى تغييراً في جدول الأنصبة المقررة هذا الخريف. |
El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
Anteriormente algunas delegaciones indicaron que deseaban considerar la modificación de la escala de cuotas que se aplica a las misiones políticas especiales. | UN | وقد أشارت بعض الوفود سابقا إلى أنها تود النظر في تغيير جدول الأنصبة المقررة المطبق على البعثات السياسية الخاصة. |
En relación con lo anterior hay que considerar la cuestión de la escala de cuotas. | UN | ويتصل بهذا الموضوع مسألة جدول الأنصبة المقررة. |
Las Islas Salomón celebran la aprobación del Programa de Desarrollo y esperan con interés que terminen los debates sobre la escala de cuotas y sobre la cuestión de la capacidad de pago. | UN | وترحب جزر سليمان باعتماد خطة للتنمية وتتطلع إلى الانتهاء من مناقشة جدول الأنصبة المقررة ومسألة القدرة على الدفع. |
Por último, los Estados interesados desean reiterar su propuesta de que se revise la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الدول المعنية ترغب في تكرار عرض اقتراحها المتعلق بتنقيح جدول الأنصبة المقررة في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
El período de base para el cálculo de la escala de cuotas debe reflejar de manera realista la capacidad de pago de un país. | UN | وأضافت أن فترة الأساس لحساب جدول الأنصبة المقررة ينبغي أن تعكس بصورة واقعية قدرة البلد المعني على الدفع. |
Su delegación no comparte la opinión de que la escala de cuotas haya conducido en alguna medida a esa situación. | UN | وأضاف أن وفده لا يشاطر الرأي بأن جدول الأنصبة المقررة قد أسهم، بصورة من الصور، في تلك الحالة. |
Cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros de conformidad con la escala de cuotas aplicada al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2001 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001 |
Cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros de conformidad con la escala de cuotas aplicada a las operaciones de mantenimiento de la paz para 2001 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات حفظ السلام لعام 2001 |
Hemos observado que alguna gente atribuye las dificultades financieras de la Organización principalmente a la escala de cuotas. | UN | إننا نلاحظ أن بعض الناس ينسبون المصاعب المالية للمنظمة أساسا الى جدول اﻷنصبة المقررة الراهن. |
La Comisión había convenido en recomendar a la Asamblea General la escala de cuotas para 2004-2006 recogida en el párrafo 42 de su informe. | UN | ولقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالأخذ بجدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006 الذي ورد في الفقرة 42 من تقريرها. |
Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003, 2004, 2005 y 2006 sobre la base de la escala de cuotas de las Naciones Unidas | UN | جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة |
El Fondo se financia con anticipos de los Estados Miembros basados en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويموّل الصندوق من مبالغ تقدَّم سلفا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
Por lo tanto, Lituania respalda vigorosamente la realización de un examen completo tanto de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario como de la escala de cuotas para el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولهذا تؤيد ليتوانيا إجراء استعراض شامل لجدول الميزانية العادية وجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على حد سواء. |
La Asamblea General ha aprobado una vez más un pequeño ajuste de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz, cuando lo que se necesita es una reforma completa. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة مرة أخرى تعديلا طفيفا على جدول أنصبة عمليات حفظ السلام، في حين أن المطلوب إجراء إصلاح شامل. |
:: Decisión IDB.39/Dec.4 de la Junta, relativa a la escala de cuotas para el ejercicio económico 2012-2013 | UN | :: مقرَّر المجلس م ت ص-39/م-4 بشأن جدول الأنصبة المقرَّرة للفترة المالية 2012-2013 |
En segundo lugar, es necesario establecer una metodología para la determinación de la escala de cuotas que no otorgue privilegios ni discrimine a los pequeños grupos de Estados Miembros. | UN | وثانيا، سيتعين وضع منهجية للجدول لا تمنح امتيازات ولا تميز ضد مجموعة صغيرة من الدول اﻷعضاء. |
8. Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz para el año 2004 | UN | 8 - الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات حفظ السلام لعام 2004 |
Esta es la base de la posición de Ucrania sobre las recomendaciones respecto de la escala de cuotas para los próximos tres años. | UN | هذا هو اﻷساس الذي يستند إليه موقف أوكرانيا من التوصيات المتصلة بجدول اﻷنصبة لفترة السنوات الثلاث المقبلة. |
Los Estados Partes deberían sufragar los gastos de las actividades de la Organización, incluida la verificación, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta las diferencias entre la composición de las Naciones Unidas y la de la Organización del TPCE. | UN | إن تكلفة أنشطة المنظمة، بما في ذلك التحقق، ينبغي أن تتحملها الدول اﻷطراف وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة، مع تسويته لمراعاة الفروق بين عضوية اﻷمم المتحدة وعضوية منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Eso incluía revisiones de estadísticas oficiales recibidas anteriormente y también la sustitución por datos oficiales recientemente disponibles de las estimaciones utilizadas en la preparación de la escala de cuotas en vigor. | UN | وتضمنت هذه المعلومات تنقيحات لإحصاءات رسمية واردة في وقت سابق، فضلا عن الاستعاضة بالبيانات الرسمية المتاحة حديثا عن التقديرات المستعملة في إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة. |
El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2008 y 2009, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. | UN | وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة لـدى الأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2008 و2009 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو. |