"la guerra en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرب في
        
    • بالحرب في
        
    • الحرب على
        
    • للحرب في
        
    • الحرب الدائرة في
        
    • الحروب في
        
    • والحرب في
        
    • الحرب إلى
        
    • الحرب داخل
        
    • للحرب على
        
    • بالحروب في
        
    • الحرب التي دارت في
        
    • الحرب فى
        
    • حرب في
        
    • الحروب على
        
    Este hombre escapó al Pakistán de la guerra en el Afganistán hace nueve años. UN هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات.
    Al tiempo que se toque la última retreta ante los monumentos a los muertos durante la guerra en cada uno de nuestros países, prometamos que serán recordados. UN وفي الوقت الذي يدوي فيه صوت البوق أمام النصب التذكاري لقتلى الحرب في بلد من بلادنا، ليتعهد كل منا بأن ذكراهم ستظل حية.
    Los países que hicieron la guerra en las Islas Salomón tienen obligación de ayudarnos. UN إن تلك البلدان التي شنت الحرب في جزر سليمان تتحمل مسؤولية مساعدتنا.
    La protección de los niños afectados por la guerra en zonas de conflicto debe convertirse en una campaña de alcance mundial. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.
    Los efectos de la guerra en el medio natural pueden ser graves y duraderos. UN فآثار الحرب على البيئة الطبيعية يمكن أن تكون شديدة ولها تأثير دائم.
    Con el comienzo de la guerra en Kosovo y la consiguiente llegada de más de 450.000 refugiados, la cooperación se amplió más allá de su base inicial. UN فقد جاء اندلاع الحرب في كوسوفو، وما تلاه من وصول أكثر من 000 450 لاجئ، ليوسع إطار الشراكة حتى تجاوزت ذلك الأساس الأولي.
    Poco después del fin de la guerra en 2002, Angola puso en marcha un programa amplio de reconstrucción nacional y reducción de la pobreza. UN وبعد فترة وجيزة من نهاية الحرب في عام 2002، شرعت أنغولا في برنامج وطني واسع النطاق للتعمير والحد من الفقر.
    Enfurecidos estudiantes de todo el país llaman a una huelga general mañana para cerrar el sistema universitario hasta que la guerra en Vietnam termine. Open Subtitles قامت مجموعات غاضبة من الطلاب عبر البلاد بالمطالبة بإضراب عام غداً، لإيقاف كل الجامعات إلى أن تنتهي الحرب في فييتنام
    Existe una discriminación incluso mayor contra los serbios que se vieron obligados a huir de los horrores de la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وكان التمييز أوضح إزاء الصرب الذين اجبروا على الهرب من ويلات الحرب في البوسنة والهرسك.
    COOPERACION Y ASISTENCIA INTERNACIONALES PARA MITIGAR LAS CONSECUENCIAS DE la guerra en CROACIA Y FACILITAR SU RECUPERACION UN التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها
    Durante la guerra en Bosnia y Herzegovina los medios de información han practicado una discriminación aún más grave. UN وشهدت وسائط اﻹعلام تمييزا أخطر من ذلك خلال الحرب في البوسنة والهرسك.
    Debo reiterar nuestra profunda preocupación por la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina, la amenaza de una extensión del conflicto y mayor desestabilización en nuestra región. UN ولا بد لي أن أكرر شعورنا بالقلق العميق حيال استمرار الحرب في البوسنة والهرسك، وخطر اتساع رقعتها وتزعزع الاستقرار على نطاق أكبر في منطقتنا.
    El fin de la guerra en Bosnia y Herzegovina es un primer paso esencial. UN إن نهاية الحرب في البوسنة والهرسك خطوة أولى لا بد منها.
    Aunque ensombrecida por la guerra en Bosnia y Herzegovina, la situación de Kosovo sigue siendo tensa. UN ولا تزال الحالة في كوسوفو، التي تحجبها حاليا الحرب في البوسنة والهرسك، متوترة.
    Este concepto, que procuró detener la agresión, se abandonó sin intento alguno de aplicarse; ello sólo intensificó la guerra en nuestro suelo. UN هذا المفهوم، الذي سعى إلى وقف العدوان، جرى التخلي عنه دون أية محاولة لتنفيذه؛ ولم يؤد ذلك إلا إلى تكثيف الحرب في أرضنا.
    En los últimos pocos meses solamente la guerra en Bosnia y Herzegovina ha causado miles de bajas y la destrucción de pueblos y ciudades enteros. UN وفي اﻷشهر القلائل اﻷخيرة وحدهـــا، أدت الحرب في البوسنة والهرسك الى وقوع آلاف اﻹصابات، والى تدمير مدن وقرى بأكملها.
    La República de Albania ha apoyado totalmente las medidas adoptadas por la comunidad internacional para detener la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد أيدت جمهورية ألبانيا تمام التأييد اﻷعمال التـــي اضطلع بها المجتمع الدولي لوقف الحرب في البوسنـــة والهرسك.
    El Presidente Kabbah comunicó al Representante Especial su decisión de establecer una Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona. UN وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون.
    Si no se aprovecha esta oportunidad, existe grave peligro de que se reanude la guerra en una escala aún mayor. UN فهناك خطر شديد من تجديد الحرب على نطاق أوسع، في حالة عدم اغتنام هذه الفرصة.
    Persisten las acusaciones de reclutamiento para la guerra en Côte d ' Ivoire. UN وما زالت المزاعم تتردد حول تجنيد مرتزقة للحرب في كوت ديفوار.
    La población civil es la víctima principal de la guerra en Bosnia. UN والسكان المدنيون هم الضحية الرئيسية في الحرب الدائرة في البوسنة.
    En su 23ª Asamblea General, celebrada en París en el año 2000, la Federación abordó la cuestión de las víctimas de la violencia de la guerra en una resolución, en los siguientes términos: UN وخلال الجمعية العامة 23 المعقودة في باريس في عام 2000، تناول الاتحاد مسألة ضحايا العنف خلال الحروب في قرار جاء فيه:
    la guerra en el Sudán meridional es simplemente un conflicto interno del pueblo sudanés. UN والحرب في جنوب السودان هي محض نزاع داخلي بين سكان السودان أنفسهم.
    Europa sudoriental se está transformando, de una zona que se recupera de la guerra, en una región próspera y dinámica. UN ويمر جنوب شرق أوروبا حاليا بعملية تحول من منطقة تتعافى من الحرب إلى منطقة مزدهرة ونابضة بالحياة.
    Éste fue también el método preferido para financiar la guerra en Lofa. UN وكانت تلك أيضا الوسيلة المفضلة لتمويل الحرب داخل لوفا.
    Esos asesinos están en guerra con el pueblo iraquí. Ellos han hecho del Iraq el frente central de la guerra en torno al terror. UN فهؤلاء القتلة في حالة حرب مع الشعب العراقي، وقد جعلوا من العراق جبهة مركزية للحرب على الإرهاب.
    Como parte de la campaña para observar el cincuentenario de los Convenios de Ginebra, se distribuirá, además, un cuestionario a una muestra de la población, incluidas mujeres afectadas por la guerra, en varios países diferentes. UN وكجزء من حملة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقات جنيف، سيعمم استبيان أيضا على قطاعات من السكان تعتبر مثالا للمجتمع من بينها النساء المتأثرات بالحروب في عدد من البلدان المختلفة.
    Un ejemplo de la opresión del Gobierno era la guerra en el sur, que había causado más de 2 millones de muertos. UN وما الحرب التي دارت في الجنوب وأزهقت أرواح ما يزيد على مليوني شخص سوى مثال واحد على القمع الذي تمارسه الحكومة.
    la guerra en Tierra Santa es a 3000 km de aquí. No es problema. Open Subtitles الحرب فى الأرض المقدسة على بعد ألفى ميل ، هذه ليست مشكلتنا
    la guerra en Bosnia y Herzegovina es una guerra en Europa y por Europa. UN والحرب في البوسنة والهرسك حرب في أوروبا ومن أجل أوروبا.
    Una delegación hizo hincapié en la necesidad de adoptar medidas para luchar contra los efectos de la guerra en la salud y el bienestar físico y sicológico de los niños y las mujeres. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمكافحة أثر الحروب على صحة اﻷطفال والنساء وسلامتهم البدنية والنفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus