"la información presentada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات المقدمة في
        
    • بالمعلومات الواردة في
        
    • المعلومات الواردة في
        
    • بالمعلومات المقدمة في
        
    • ما يرد في
        
    • بالمعلومات المقدّمة في
        
    • بالمعلومات المقدَّمة في
        
    • بالمعلومات المعروضة في
        
    • المعلومات المعروضة في
        
    • المعلومات المقدَّمة في
        
    • بالمعلومات التي تضمنتها
        
    • للمعلومات المبلغ عنها في
        
    • المعلومات التي قدمت في
        
    • المعلومات التي قُدمت في
        
    • المطالبات المقدمة في
        
    la información presentada en este anexo refleja las conclusiones de las Partes notificadoras, Canadá y la Comunidad Europea. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية.
    la información presentada en los estados financieros debe ser clara y completa. UN وقال إن المعلومات المقدمة في البيانات يجب أن تكون واضحة وكاملة.
    La Comisión toma nota de la información presentada en el informe del Gobierno y los cuadros estadísticos adjuntos. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة والجداول الإحصائية المرفقة به.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en ese documento y considerar la medida propuesta en el documento que podría adoptar. UN وقد تود اللجنة الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة والنظر في إمكانية اتخاذ الإجراء الوارد فيها.
    En varios aspectos importantes, la información presentada en el último proyecto no coincide con las conclusiones actuales de la Comisión. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا.
    Toma nota de la información presentada en el informe así como en la exposición oral hecha por la delegación de Grecia. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 54° período de sesiones (E/2010/27) (véase también la información presentada en relación con los temas 7 e) y 13 k)) UN تقريـر لجـنة وضع المـرأة عن دورتهـا الرابعة والخمسين (E/2010/27) (انظر أيضا ما يرد في إطار البندين 7 (هـ) و 13 (ك))
    Se opinó en general que debería señalarse a la atención de los tribunales la admisibilidad como prueba de la información presentada en forma de mensaje de datos. UN ورئي عموما أن المحاكم بحاجة الى أن تنبه الى أن المعلومات المقدمة في شكل رسائل بيانات ينبغي قبولها باعتبارها شواهد.
    En términos generales la Secretaría llegó a la conclusión de que la información presentada en 1994 era más difícil de cuantificar. UN ووجدت اﻷمانة العامة أن قياس كمية المعلومات المقدمة في عام ١٩٩٤ كان، بوجه عام، أكثر صعوبة.
    Este nuevo material mejoró y actualizó mucho la información presentada en la comunicación nacional. UN وأدت المواد الجديدة الى تحسين المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني وتحديثها الى حد كبير.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en esos documentos. UN وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات.
    1. Toma nota de la información presentada en los documentos FCCC/SBI/1997/18 y FCCC/SBI/1997/INF.7; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛
    1. Toma nota de la información presentada en los documentos FCCC/SBI/1997/18 y FCCC/SBI/1997/INF.7; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛
    la información presentada en esta sección contiene las opiniones de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y se han intercambiado opiniones al respecto con dicha Oficina. UN وتتضمن المعلومات الواردة في الفرع الحالي آراء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وقد نوقشت معه.
    Sin más pruebas físicas ni documentales, las explicaciones poco claras que se dan respecto de estas esferas hacen imposible confirmar la información presentada en la declaración cabal, definitiva y completa. UN وبدون وجود المزيد من اﻷدلة المادية أو الوثائقية، يستحيل استنادا إلى التوضيحات المبهمة المقدمة في هذا المجال، التأكد من المعلومات الواردة في اﻹعلان الكامل النهائي التام.
    En esta sección se actualiza la información presentada en el informe anterior. UN هذا الفرع يستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las decisiones contenidas en ella. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وتنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرة.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las decisiones contenidas en ella. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وتنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرة.
    b) Primer informe anual de la Alianza Mundial a favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo (E/2007/CRP.4) (en inglés únicamente) (véase también la información presentada en relación con el tema 6). UN (ب) التقرير السنوي الأول للتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية (E/2007/CRP.4) (بالانكليزية فقط) (انظر أيضا ما يرد في إطار البند 6).
    a) Tomó nota de la información presentada en el documento GC.11/13; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدّمة في الوثيقة GC.11/13؛
    Así pues, el Grupo de Trabajo tomó nota de la información presentada en el documento UNEP/CHW/OEWG.8/9. UN وبناءً عليه، أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/9.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en ese documento. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة.
    A tal fin, el Consejo debería estudiar la manera de facilitar aún más el acceso a la información presentada en los informes al Consejo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمجلس أن يستعرض كيفية تسهيل الاطلاع على المعلومات المعروضة في التقارير المرفوعة إلى المجلس.
    19. La Ley de protección de datos, de 1988, regula la información presentada en formato electrónico. UN 19- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1988 المعلومات المقدَّمة في شكل إلكتروني.
    Posteriormente, el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General (S/2007/763) de que el Consejo había tomado nota de la información presentada en su carta y de la intención que allí se expresaba. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام (S/2007/763) فيما بعد بأن المجلس أحاط علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالته وبالنية التي أعرب عنها فيها.
    11. La situación de la admisibilidad se actualizará en la base de datos de recopilación y contabilidad una vez que haya concluido el examen anual de la información presentada en 2011 y se hayan resuelto las posibles cuestiones de aplicación. UN 11- وسيجري تحديث حالة الأهلية في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة ما إن يُنتهى من الاستعراض السنوي للمعلومات المبلغ عنها في عام 2011 وتحل مسائل التنفيذ، إن وجدت.
    Destaque cualesquiera diferencias con la información presentada en informes anteriores. UN تُبرز أي اختلافات عن المعلومات التي قدمت في تقارير سابقة.
    Como estas cuestiones se analizarán en 2003, el presente informe sólo hará una actualización de la información presentada en la revisión de 2001. UN وبما أنه سيجري تحليل هذه المسائل في عام 2003، فلن يقدم هذا التقرير إلا ما استجد من المعلومات التي قُدمت في استعراض عام 2001.
    14. Las correcciones recomendadas en relación con la categoría " C " obedecen a discrepancias entre la información presentada en forma electrónica y en forma impresa. UN 14- التصويبات الموصى بإدخالها على مطالبات الفئة " جيم " هي التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات المقدمة في الصيغة الإلكترونية والمطالبات المقدمة في الصيغة الورقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus