"la labor de la comisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمال لجنة
        
    • عمل لجنة
        
    • أعمال اللجنة
        
    • بعمل اللجنة
        
    • بعمل لجنة
        
    • عمل هيئة نزع
        
    • لعمل لجنة
        
    • بأعمال لجنة
        
    • لأعمال لجنة
        
    • أعمال هيئة نزع
        
    • لعمل هيئة نزع
        
    • عمل اللجنة المعنية
        
    • بعمل هيئة نزع
        
    • بالعمل الذي قامت به لجنة
        
    • لأعمال اللجنة
        
    Por ello, consideramos que no tenemos la experiencia necesaria para hacer ninguna aportación significativa a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en esta etapa. UN وبناء عليه، فإننا لا نرى أن لدينا ما يلزم من خبرة لإبداء تعليقات مفيدة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي في هذه المرحلة.
    Polonia también ha participado activamente y apoyado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم.
    Polonia también ha participado activamente y apoyado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم.
    Además, el fallo es notable debido a la amplitud y profundidad de la importancia que se da a la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN هذا فضلا عن أن الحكم في قضية غابيسكوفو جدير بالملاحظة في ضوء مدى اﻷهمية التي تولى فيه لناتج عمل لجنة القانون الدولي.
    la labor de la Comisión de Desarme podría mejorarse también, y esta Comisión, a su vez, podría contribuir a mejorar la racionalización del trabajo de la Primera Comisión. UN وأعمال هيئة نزع السلاح تحتاج إلى تحسين أيضا. والهيئة، بدورها، تستطيع بعدئذ أن تساعد في ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى.
    Fondo Fiduciario del Gobierno del Japón para proyectos relativos a la labor de la Comisión de Gestión de los Asuntos Públicos Mundiales UN الصندوق الاستئماني للحكومة اليابانية للمشاريع المتصلة بعمل اللجنة المعنية بالحكم العالمي
    Así por ejemplo, en el plano internacional, hay que revitalizar la labor de la Comisión de Desarrollo Social sobre la base de los resultados de la Cumbre. UN فعلى الصعيد الدولي ، مثلا، ينبغي تنشيط أعمال لجنة التنمية الاجتماعية استنادا إلى نتائج مؤتمر القمة.
    Observaciones generales sobre la labor de la Comisión de derecho internacional UN تعليقات عامة على أعمال لجنة القانون الدولي
    Gracias, Señor Presidente, por sus cordiales palabras de bienvenida, y por su alentador informe sobre la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN أشكركم، سيدي الرئيس، على كلمات الترحيب الحارة، وعلى تقريركم المشجع عن أعمال لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة.
    la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas es importante. UN وتتسم أعمال لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة باﻷهمية.
    En particular participarán, según proceda, en la labor de la Comisión de Identificación y de la Comisión de Referéndum de la MINURSO. UN وعلى وجه الخصوص، تقضي الخطة بأن، يشترك هؤلاء، حسب الاقتضاء، في أعمال لجنة تحديد الهوية ولجنة الاستفتاء التابعتين للبعثة.
    El punto de partida de la labor de la Comisión de Conciliación es la determinación de la posición de las partes y la delimitación de las esferas de acuerdo o desacuerdo. UN وتبدأ أعمال لجنة التوفيق بالتحقق من موقف أطراف النزاع وتعيين مجالات الاتفاق أو الاختلاف.
    También asigna gran importancia a la labor de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما أنه يعلق أهمية كبيرة على أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    3. Expresa su profunda preocupación por las persistentes dificultades y retrasos en la labor de la Comisión de Identificación; UN " ٣ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الصعوبات والتأخير في عمل لجنة تحديد الهوية؛
    Ello permitirá también concebir las formas de mejorar la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وسيتيح ذلك أيضاً إمكانية وضع طرق لتحسين عمل لجنة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Ghana tiene preocupación porque hasta la fecha no hay ningún indicio de que se reanudará la labor de la Comisión de Identificación. UN ويســاور غانا القلق لعدم وجود أي دليل لاستئناف عمل لجنة تحديد الهوية.
    En 1996 el Comité de Abogados produjo una videocinta educativa en la que se describía la labor de la Comisión de Derechos Humanos sobre la base de entrevistas a particulares. UN وفي عام ١٩٩٦، أنتجت اللجنة شريط فيديو تعليمياً عن أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ارتكز على مقابلات مع فرادى اﻷعضاء.
    Fondo Fiduciario instituido por el Gobierno del Japón para las actividades relacionadas con la labor de la Comisión de Gestión de los Asuntos Públicos Mundiales UN الصندوق الاستئماني لحكومة اليابان الخاص باﻷنشطة المتصلة بعمل اللجنة المعنية بالحكم العالمي
    Además, los aportes mencionados en el párrafo 8 no tienen relación alguna con la labor de la Comisión de Estupefacientes. UN وعلاوة على ذلك، فالمدخلات المذكورة في الفقرة ٨ لا صلة لها على اﻹطلاق بعمل لجنة المخدرات.
    Esperamos que esa atmósfera general influya positivamente en la labor de la Comisión de Desarme. UN ونرجو أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح.
    Estimación de gastos para otros 56 vehículos que se necesitan para la labor de la Comisión de Identificación UN تقديرات تكاليف ٥٦ مركبة إضافية لازمة لعمل لجنة تحديد الهوية
    Nota sobre la labor de la Comisión de Reclamaciones entre Eritrea y Etiopía UN مذكرة تتعلق بأعمال لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا
    El proyecto de ley es resultado directo de la labor de la Comisión de Estudio de la Prostitución y la Comisión sobre la Violencia contra la Mujer. UN وهذا المشروع ثمرة مباشرة لأعمال لجنة التحقيق في البغاء واللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    La Federación de Rusia asigna gran importancia a la labor de la Comisión de Desarme. UN يولي الاتحاد الروسي أهمية بالغة لعمل هيئة نزع السلاح.
    Consecuencias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, incluido el Programa 21, para la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo: nota del Secretario General UN اﻵثار المترتبة في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية على نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بما في ذلك جدول اﻷعمال للقرن ١٢: مذكرة من اﻷمين العام
    Los párrafos 3, 4 y 8 de la parte dispositiva de esa resolución, que tienen pertinencia directa con la labor de la Comisión de Desarme, dicen: UN إن الفقرات ٣ و ٤ و ٨ من منطوق ذلك القرار، الذي يتصل اتصالا مباشرا بعمل هيئة نزع السلاح، تنص على ما يلي:
    Los logros más significativos durante el bienio 2010-2011 están relacionados con la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وتتصل أهم الإنجازات التي تحققت خلال فترة السنتين 2010-2011 بالعمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي.
    Los Estados han reconocido invariablemente la importancia de los artículos, lo que pretende ser demostrativo del valor que asignan a la labor de la Comisión de Derecho Internacional. UN وقد سلَّمت الدول دون تفاوت بينها بأهمية المواد، مما يعكس القيمة التي توليها لأعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus