Esta cifra, publicada por la Oficina Central de Estadísticas, incluía tanto nacimientos como emigración, pero excluía a Jerusalén Este. | UN | ويشمل هذا الرقم الذي نشره المكتب المركزي للاحصاءات معدلات المواليد والهجرة، ولكنه لا يتضمن القدس الشرقية. |
Fuente: Anuario Estadístico de 1994 de la Oficina Central de Estadística, pág. 117; Pequeño Anuario Estadístico de 1995. | UN | المصدر: الدليل السنوي للاحصاءات، ٤٩٩١، المكتب المركزي للاحصاءات، الصفحة ٧١١؛ الدليل السنوي الصغير للاحصاءات، ٥٩٩١. |
Sin embargo, se han mantenido consultas e intercambio de información con la Oficina Central de Estadísticas de Palestina. | UN | إلا أن هناك مشاورات وعمليات تبادل للمعلومات ما برحت قائمة مع المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات. |
la Oficina Central de Utell se encuentra en Omaha, Estados Unidos, pero las oficinas de México y del Reino Unidos se encargaban de todo lo relacionado con el destino Cuba. | UN | ويقع المكتب الرئيسي لشركة يوتل في أوماها بالولايات المتحدة الأمريكية. غير أن مكتبي الشركة في المكسيك والمملكة المتحدة هما اللذان يتوليان جميع العمليات المتصلة بكوبا. |
En 2001 la Oficina Central de Estadística facilitó datos sobre 100 castas y grupos étnicos, que tienen 92 lenguas maternas distintas. | UN | وقد أورد المكتب المركزي للإحصاءات بيانات عن 100 طبقة ومجموعة إثنية في عام 2001. وتتكلم 92 لغة مختلفة. |
La coordinación inmediata de los programas y las actividades correrá a cargo de la Oficina Central de Remoción de Minas y el control pasará al Instituto cuando se termine la misión UNAVEM III, a comienzos de 1997. | UN | أما المكتب المركزي لنزع اﻷلغام فسيتولى مهمة التنسق الفوري للبرامج واﻷنشطة على أن يتسلم المعهد زمام اﻷمور عند انتهاء مهمة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا المتوقع في أوائل عام ١٩٩٧. |
Funcionario de estudios topográficos de minas de la Oficina Central de | UN | مسؤول مسح اﻷلغام، المكتب المركزي للعمل المتعلق باﻷلغام |
A mediados de 1996 se sumó a la Oficina Central de Remoción de Minas un equipo médico que prestaría apoyo al Programa. | UN | وقد انضم فريق طبي إلى المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام في منتصف عام ١٩٩٦ لدعم البرنامج. |
Según cálculos basados en datos de la Oficina Central de Estadística, a fines de 1995, los colonos de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental eran 145.000. | UN | ووفقا للتقديرات التي تستند إلى بيانات المكتب المركزي للاحصاء في نهاية ١٩٩٦، كان عدد المستوطنين في قطاع غزة والضفة الغربية هو ٠٠٠ ١٤٥ مستوطن. |
Al parecer, las cifras de que dispone la Oficina Central de Estadística de Israel muestran que el número de colonos ha pasado de 96.000 en 1992 a 145.000 en la actualidad. | UN | وقيل إن اﻷرقام الصادرة عن المكتب المركزي اﻹسرائيلي لﻹحصاء تبين أنه كان يوجد في عام ١٩٩٢، ٠٠٠ ٩٦ مستوطن، مقارنة بالعدد الحالي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ مستوطن. |
La preparación del manual cuenta con el apoyo de la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos y del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. | UN | ويدعم إعداد الدليل المكتب المركزي لﻹحصاءات في هولندا والوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
la Oficina Central de Estadística publica índices generales de concurrencia basados en sus encuestas de personal. | UN | وينشر المكتب المركزي لﻹحصاء معدلات حضور إجمالية استنادا إلى استقصاءات القوى العاملة التي يجريها. |
425. la Oficina Central de Estadística ha realizado varias encuestas centradas en las condiciones de vida en Israel. | UN | ٥٢٤- وقد أجرى المكتب المركزي للاحصاءات عدة دراسات استقصائية تركز على أحوال المعيشة في إسرائيل. |
Fuente: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, basado en la Oficina Central de Datos Estadísticos. | UN | المصدر: وزارة التعليم والثقافة والرياضة، بالاستناد إلى بيانات المكتب المركزي لﻹحصاء. |
En la Oficina Central de Asuntos de Personal se ha nombrado un consejero confidencial para tramitar las quejas de acoso sexual en el trabajo. | UN | وعُيﱢن أيضاً مستشار مؤتمن في المكتب المركزي لشؤون الموظفين لمعالجة شكاوى التحرش الجنسي في مكان العمل. |
El Consejo de Ministros, a insinuación de la Oficina Central de Estadística, ha acordado recientemente nombrar un comité encargado de asuntos demográficos de Aruba. | UN | وبناء على مشورة المكتب المركزي للإحصاءات، وافق مجلس الوزراء في الآونة الأخيرة على تعيين لجنة سكان لأروبا. |
Las operaciones llevadas a cabo por la Oficina Central de Estupefacientes han dado como resultado el desmantelamiento de 28 asociaciones ilícitas de traficantes en 2009. | UN | وقد أسفرت عمليات المكتب الرئيسي للمخدرات عن تحطيم ما يصل إلى 28 عصابة من عصابات تجار المخدرات في عام 2009. |
Dichos cursos se están organizando en conjunción con el Instituto Nacional de Estadística y Estudios Económicos (INSEE) de Francia y la Oficina Central de Estadística (CBS) de los Países Bajos. | UN | ويشترك في تنظيمها المعهد الوطني للاحصاءات في فرنسا والمكتب المركزي للاحصاءات في هولندا. |
Dentro de la India, se ha nombrado Jefe de la Oficina Central Nacional de la Interpol en la India, Nueva Delhi, al Director de la Oficina Central de Investigaciones. | UN | وفي الهند، عين مدير المكتب المركزي للتحقيقات رئيسا للمكتب المركزي الوطني بفرع الإنتربول في نيودلهي. |
En orden cronológico, la KUFPEC afirma que efectuó gastos de reinstalación por valor de 380.000 dólares de los EE.UU. como consecuencia de la mudanza de la Oficina Central de Kuwait a Londres en 1990, 557.000 dólares de los EE.UU. en el traslado de Londres a Dubai al año siguiente y 368.730 dólares de los EE.UU. durante el traslado de Dubai a Kuwait en 1992. | UN | وتقول الشركة إنها، حسب التسلسل الزمني، قد تكبدت خسائر قدرها 000 380 دولار نتيجة نقل مكتبها الرئيسي من الكويت إلى لندن في عام 1990، و000 557 دولار نتيجة نقل مكتبها الرئيسي من لندن إلى دبي في العام التالي، و730 368 دولاراً أثناء الانتقال من دبي والعودة إلى الكويت في عام 1992. |
Según los datos de la Oficina Central de Estadística de Israel, en todo el año 2009 se iniciaron obras para la construcción de 1.888 nuevas viviendas. | UN | وفي عام 2009 كله، تشير بيانات الجهاز المركزي الإسرائيلي للإحصاء، إلى أن العمـل على بناء 888 1 وحدة سكنيـة قد بدأ. |
28. la Oficina Central de Oslobodjenje en Sarajevo fue bombardeada deliberadamente por las fuerzas de Bosnia y destruida efectivamente a mediados de 1992. | UN | ٢٨- وتعرض المقر الرئيسي لجريدة Oslobodjenie في سراييفو لقصف متعمد من مدفعية قوات صرب البوسنة ثم دُمر تدميراً كاملاً في أواسط ١٩٩٢. |
Las cifras se han estimado sobre la base de enfoques directos y enfoques indirectos y figuran en el Informe nacional de Zimbabwe sobre el censo de 1992, preparado por la Oficina Central de Estadísticas en 1994. | UN | وقد قدرت هذه المؤشرات باستخدام كل من النهج المباشر والنهج غير المباشر وهي متوفرة في تقرير زمبابوي الوطني عن تعداد السكان لعام ١٩٩٢، الذي أعده المكتب اﻹحصائي المركزي في عام ١٩٩٤. |
Estos y otros aspectos resultantes de la labor de la misión han proporcionado elementos para formular una propuesta de proyecto de asistencia técnica que ha recibido el apoyo de la Oficina Central de Estadística y está a la espera de recibir financiación. | UN | وهذه النقاط وغيرها من النقاط التي برزت جراء هذه البعثة شكلت العناصر لوضع اقتراح مشروع للمساعدة التقنية لقي تأييد دائرة اﻹحصاء المركزية الفلسطينية وهو ينتظر التمويل. |
Reunión con el Director de la Oficina Central de Justicia de la policía judicial provincial | UN | اجتماع مع مدير مكتب العدل المركزي التابع للشرطة القضائية في المقاطعة |
Además, con base en el reconocimiento de que es necesario un mayor número de medidas estratégicas si se quiere ampliar la participación de las mujeres, en abril de 2008 la Oficina Central de Promoción de la Igualdad entre el Hombre y la Mujer formuló el Programa para acelerar la participación social de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على أساس الاعتراف بأن المزيد من التدابير الاستراتيجية ضروري لتوسيع نطاق اشتراك المرأة، اعتمد مقر تعزيز المساواة بين الجنسين برنامج التعجيل بالمشاركة الاجتماعية للمرأة في نيسان/أبريل 2008. |