"la paridad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكافؤ بين
        
    • التوازن بين
        
    • بالمساواة بين
        
    • التساوي بين
        
    • بالتوازن بين
        
    • التكافؤ فيما بين
        
    • والتكافؤ بين
        
    • التعادل بين
        
    • للتكافؤ بين
        
    • بالتكافؤ بين
        
    • والتوازن بين
        
    • للتوازن بين
        
    • على المساواة بين
        
    • لتكافؤ
        
    • مساواة بين
        
    Por consiguiente, si bien el avance hacia la paridad entre los idiomas sigue siendo difícil, en algunas esferas los progresos han sido constantes. UN وبالتالي، يظل إحراز تقدم من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات تحديا صعبا، وإن تم إحراز تقدم مطرد في بعض المجالات.
    :: El UNFPA y la UNICEF casi han alcanzado la paridad entre hombres y mujeres entre el personal del cuadro orgánico. UN :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريباً التكافؤ بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية.
    Evolución de la paridad entre niñas y niños en la matriculación de 2002 a 2012 UN تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في الالتحاق بالمدارس بين عامي 2002 و 2012
    En la primera de ellas, se analizará la paridad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y, en la segunda, detrás del sistema de las Naciones Unidas. UN وستنظر المرحلة الأولى في التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة والثانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: El compromiso de asegurar la paridad entre los géneros en los comités de UN :: الالتزام بكفالة التوازن بين الجنسين في لجان الرصد؛
    Para mantener la confianza de los funcionarios en el proceso de arbitraje, habría que preservar el principio de la paridad entre la administración y el personal. UN ذلك أن الاحتفاظ بثقة الموظفين في عملية التحكيم يتطلب المحافظة على مبدأ التكافؤ بين اﻹدارة والموظفين.
    No obstante, en los materiales de información que se difunden por la Internet no siempre se respeta el principio de la paridad entre los idiomas oficiales. UN غير أن مبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية لا يراعى في كل الأحوال فيما يتعلق بنشر المواد الإعلامية من خلال الإنترنت.
    La dificultad para lograr la paridad entre los idiomas oficiales ha sido una consideración y una preocupación importantes de los Estados Miembros. UN ولا تزال صعوبة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية من المسائل الرئيسية التي تشغل بال الدول الأعضاء وتثير قلقها.
    La Asamblea General y el Comité de Información así lo han reconocido, como también han reconocido el hecho de que la paridad entre los seis idiomas oficiales en los sitios en la Web es una consideración importante. UN وقد أقرت الجمعية العامة ولجنة الإعلام بذلك، وبأن التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على الإنترنت يمثل أمراً هاماً.
    11.30 a 13.00 horas: Presentación del tema " Educación para todos: Lograr la paridad entre los géneros " UN من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع التعليم للجميع: تحقيق التكافؤ بين الجنسين
    Además, las iniciativas destinadas a alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros incluirían medidas concertadas para: UN وبالإضافة إلى ذلك سوف تشمل الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين إجراءات ملموسة من أجل:
    Se han conseguido progresos en la búsqueda de la paridad entre idiomas; entre ellos se cuenta la iniciación de servicios en árabe en el Centro de Noticias de las Naciones Unidas. UN وقطعت أشواط على طريق تحقيق التكافؤ بين اللغات ومن ذلك تشغيل مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية.
    La legislación reciente establece la paridad entre géneros en determinadas juntas estatales. UN ويتيح عدد من التشريعات الحديثة التوازن بين الجنسين في مجالس معينة للدولة.
    la paridad entre los géneros de las juntas estatales es objeto de permanente examen con miras al logro de este objetivo. 4.2.2. UN ويخضع التوازن بين الجنسين في مجالس الدولة إلى استعراض مستمر بغية تحقيق هذا الهدف.
    :: Alentar la paridad entre los géneros en el proceso de adopción de decisiones. UN :: تعزيز التوازن بين الجنسين في صنع القرار.
    Medidas adoptadas por la Comisión en virtud del artículo 14 de su estatuto: informe sobre la paridad entre los sexos en el sistema de las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من نظامها الأساسي: تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Lamentablemente, la historia de la Organización en cuanto a la paridad entre los géneros es menos alentadora. UN وأعربت عن الأسف لأن سجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ليس مشجعا بنفس القدر.
    Esas innovaciones seguirán mejorando la paridad entre los idiomas. UN وستتواصل هذه الابتكارات بغرض تحسين التساوي بين اللغات.
    Tres indicadores del Plan de Acción se refieren a la paridad entre los géneros: UN وتتعلق ثلاثة مؤشرات على وجه الخصوص في خطة العمل بالتوازن بين الجنسين:
    Sería conveniente que se asignaran recursos suficientes para lograr la paridad entre todas las lenguas oficiales. UN ومن المأمول تخصيص الموارد الكافية لتحقيق التكافؤ فيما بين جميع اللغات الرسمية.
    Existía asimismo disparidad espacial en la educación, tanto en la matrícula como en la paridad entre los géneros. UN وهناك أيضا تفاوت مكاني في مجال التعليم، بما في ذلك فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس والتكافؤ بين الجنسين.
    Yo creo que en breve deberíamos adoptar una política encaminada a garantizar la paridad entre el tipo de cambio de la grivna y la tasa de inflación. UN وإني أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتقل قريبا إلى سياسة تكفل التعادل بين سعر صرف الهرفنيا ومعدل التضخم.
    Reafirmamos que determinadas prácticas, modelos y restricciones de carácter religioso obstaculizan el reconocimiento de la plena capacidad de la mujer, de sus derechos y la consecución efectiva de la paridad entre las mujeres y los hombres. UN نؤكد من جديد أن بعض الممارسات والنماذج والقيود الدينية تحد من الاعتراف بالقدرات الكاملة للمرأة، ومن حقوقها، ومن التحقيق الفعلي للتكافؤ بين الرجل والمرأة.
    El personal directivo superior examinó tanto los casos individuales como la pauta general de recomendaciones en el contexto de los mandatos legislativos relativos a la paridad entre los géneros, la diversidad geográfica y la representación adecuada de los países que aportan contingentes y efectivos de policía. UN كما قام المديرون الأقدم باستعراض حالات فردية والنمط العام للتوصيات في سياق الولايات التشريعية فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي والتمثيل الصحيح للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    En el nuevo ciclo, la distribución geográfica equitativa y la paridad entre los géneros siguen siendo objeto de una alta prioridad. UN وما زال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين من أولى الأولويات في الدورة الجديدة.
    Examen de la Comisión de Administración Pública Internacional de la paridad entre los géneros en el régimen común de las Naciones Unidas UN استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للتوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة
    No obstante, si el número de Miembros exportadores o el de Miembros importadores de la Organización es inferior a diez, el Consejo, sin dejar de mantener la paridad entre ambas categorías de Miembros, podrá decidir por votación especial el número total de Miembros del Comité Ejecutivo. UN ولكن يجوز للمجلس، إذا كان عدد الأعضاء المصدرين أو عدد الأعضاء المستوردين في المنظمة أقل من عشرة، أن يقرر، بتصويت خاص، إجمالي العدد في اللجنة التنفيذية، مع المحافظة على المساواة بين فئتي الأعضاء.
    72. Pide al Secretario General que preste plena atención a la paridad entre los seis idiomas oficiales cuando se amplíe la capacidad de radiodifusión internacional; UN 72 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    Es igualmente importante llegar a los adolescentes, ya que a su edad es fundamental la educación para la vida cotidiana, y la paridad entre los géneros en la educación empieza a transformarse en igualdad entre los géneros. UN كما أن بلوغ سن المراهقة أيضا مهم، فهي السن التي يكون فيها التعليم القائم على المهارات الحياتية حاسما، ويبدأ فيها تحول التعادل بين الجنسين في التعليم إلى مساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus