"la planificación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخطيط
        
    • وتخطيط
        
    • لتخطيط
        
    • بالتخطيط
        
    • التخطيط لبعثة
        
    • عملية التخطيط
        
    • التخطيط لعملية
        
    • التخطيط المعني
        
    • التخطيط لإعادة
        
    • مجال التخطيط
        
    • في ذلك التخطيط
        
    • في ذلك تصميم نظم التخطيط
        
    • التخطيط في مجال
        
    • التخطيط المتعلق
        
    • التخطيط من أجل
        
    Además, la CAPI se encarga de coordinar la planificación de la política relativa al personal de las organizaciones del régimen común. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة مسؤولة عن تنسيق تخطيط السياسات العامة في مجال شؤون الموظفين لمنظمات النظام الموحد.
    En la planificación de la ejecución ha quedado en claro que debe adoptarse una estrategia revisada que implique un criterio holístico más que particular. UN وفي سياق تخطيط التنفيذ أصبح من الواضح أنه يتعين اعتماد استراتيجية منقحة تنطوي على نهج شامل بدلا من نهج مرحلي.
    El Ombudsman para la Igualdad ha procurado encontrar otros medios para promover la planificación de la igualdad y distribuir la información pertinente. UN ويحاول أمين المظالم المعني بالمساواة أن يبحث أيضا عن سبل أخرى لتعزيز تخطيط المساواة ولتوزيع معلومات في هذا الشأن.
    Durante este año se ha elaborado un ambicioso plan de acción que abarca aspectos como la contratación, la planificación de la promoción de las perspectivas de carrera, la capacitación y la evaluación de la actuación profesional. UN وقد وضعت خلال هذا العام خطة عمل طموحة لتغطية جوانب منها التعيين، وتخطيط المستقبل الوظيفي، والتدريب، وتقييم اﻷداء.
    Durante este año se ha elaborado un ambicioso plan de acción que abarca aspectos como la contratación, la planificación de la promoción de las perspectivas de carrera, la capacitación y la evaluación de la actuación profesional. UN وقد وضعت خلال هذا العام خطة عمل طموحة لتغطية جوانب منها التعيين، وتخطيط المستقبل الوظيفي، والتدريب، وتقييم اﻷداء.
    El plan de acción del ACNUR para la adopción de medidas de fomento de la confianza es objeto de debate con las partes, así como el proyecto de protocolo para la planificación de la repatriación. UN فيما تجري مناقشة خطة عمل المفوضية بشأن تدابير بناء الثقة مع الطرفين، فضلا عن مشروع البروتوكول لتخطيط اﻹعادة إلى الوطن.
    El proceso de llamamientos unificados descrito anteriormente también contribuye a mejorar la coordinación en la planificación de la asistencia y las actividades posteriores. UN كما تساهم عملية النداء الموحد على النحو الذي سبق بيانه أعلاه في تعزيز التنسيق بدءا من مستوى تخطيط المساعدة فصاعدا.
    La Junta coordinó la planificación de la auditoría, con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. UN قام المجلس بتنسيق تخطيط عمليات مراجعة الحسابات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وذلك تفاديا لازدواج الجهود.
    Recordó su anterior posición de que las categorías vinculadas no podían ser un sustituto de la planificación de la carrera y eran incompatibles con los principios fundamentales de la clasificación de puestos. UN وأشارت اللجنة إلى موقفها الذي اتخذته في وقت سابق ومؤداه أن الرتب المتصلة ليست بديلا عن تخطيط الحياة المهنية وانها لا تتلاءم مع المبادئ اﻷساسية لتصنيف الوظائف.
    Mejoramiento de la evaluación por los gobiernos de las necesidades en materia de energía en el sector de la producción agrícola y en la planificación de la energía para las zonas rurales. UN تحسين تقييم الحكومات لحاجات مدخلات الطاقة في قطاع الانتاج الزراعي وفي تخطيط الطاقة في المناطق الريفية.
    La población en general debe participar en la planificación de la política de desarrollo. UN وينبغي أن يشارك السكان بوجه عام في تخطيط السياسات اﻹنمائية.
    Además, el Organismo suministra información básica, orienta y presta asistencia técnica en la planificación de la introducción de la energía nucleoeléctrica. UN وعلاوة على ذلك، توفر الوكالة المعلومات اﻷساسية والتوجيه والمساعدة التقنية في عمليات تخطيط إدخال الطاقة النووية.
    Además, los planes de apoyo técnico iniciales por lo general eran incompletos y de mala calidad y, por ende, de escasa utilidad en la planificación de la labor de los equipos. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن خطط الدعم التقني اﻷولية كانت ناقصة عموما وذات نوعية رديئة، ومن ثم فإنها لم تكن ذات فائدة كبيرة في تخطيط عمل اﻷفرقة.
    Por consiguiente, la planificación de la mano de obra se convirtió en un elemento central de la planificación del desarrollo. UN ونتيجة لذلك أصبح تخطيط القوى العاملة مبدأ أساسيا من مبادئ تخطيط التنمية.
    Actualmente, el Proyecto de Desarrollo de la Educación Primaria trata de mejorar la educación de maestros, la elaboración de programas de estudio y la planificación de la educación. UN ويجري حاليا في إطار مشروع تطوير التعليم الابتدائي العمل على تحسين تدريب المعلمين ووضع المناهج الدراسية وتخطيط التعليم.
    El sector forestal, la explotación de la tierra y la planificación de la ordenación forestal podrían describirse del modo siguiente: UN ويمكن وصف قطاع الغابات، واستغلال اﻷراضي، وتخطيط إدارة الغابات على النحو التالي:
    Se proporcionó asistencia especial a Haití para mejorar la legislación nacional y la planificación de la estrategia sobre fiscalización de drogas. UN وقدمت مساعدة خاصة الى هايتي لتحسين التشريعات الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات وتخطيط استراتيجية لتلك المكافحة.
    Los países que puedan aportar contingentes deberían participar en la fase más temprana posible de la planificación de la misión. UN وينبغي كذلك إشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في أبكر مرحلة ممكنة لتخطيط البعثة.
    Auditoría de los nombramientos de misión efectuados por conducto del grupo del Departamento encargado de la planificación de la sucesión UN مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    La experiencia adquirida en la planificación de la MINUCI se usó para preparar el modelo de planificación integrada de las misiones UN جرت الاستفادة من الخبرة المكتسبة في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في وضع القالب المتكامل لتخطيط البعثات
    la planificación de la clausura permite a las compañías conocer sus costos potenciales en una etapa temprana de la vida de la planta. UN 178- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع.
    Se han logrado progresos significativos en la planificación de la disposición, la venta y el transporte de los bienes excedentes de la Misión. UN وأحرز تقدم كبير أيضا في التخطيط لعملية التصرف في أصول البعثة المتبقية وبيعها وشحنها.
    Nombramientos para misiones a través del Grupo encargado de la planificación de la sucesión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN إجراء تعيينات البعثة عن طريق " فريق التخطيط المعني بتعاقب الموظفين " التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    Además, todavía tiene que comenzar con seriedad la planificación de la reintegración, la cual constituye un elemento necesario para alcanzar la paz y la seguridad sostenibles. UN يُضاف إلى ذلك أن التخطيط لإعادة الإدماج، وهو عنصر لا بد منه لاستتباب السلم والأمن، لم يبدأ بعد بجدية.
    La Junta coordinó la planificación de la auditoría con la Oficina de Auditoría e Investigaciones para evitar duplicaciones. UN نسق المجلس مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في مجال التخطيط لإجراء مراجعة الحسابات تفاديا لتكرار الجهود.
    En ese contexto, se observó que era necesario mejorar la planificación de las misiones, comprendida la planificación de la transición. UN وفي ظل هذه الخلفية، لوحظت الحاجة إلى تحسين تخطيط البعثات، بما في ذلك التخطيط الانتقالي.
    i) Elaboración y aplicación de mecanismos encaminados a determinar y prever sistemáticamente las necesidades de dotación de personal de la Secretaría, incluida la planificación de la sucesión en determinados puestos clave; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في اﻷمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة؛
    El OIEA cuenta con actividades relativas a la coordinación y el apoyo a la planificación de la energía. UN أما الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فلها أنشطة تتعلق بتنسيق ودعم أعمال التخطيط في مجال الطاقة.
    Es preciso incorporar la planificación de la protección de las aguas subterráneas en la planificación de la protección del medio ambiente en general. UN وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة.
    De este modo se ha añadido una dimensión totalmente nueva a la planificación de la supervivencia, desarrollo y protección del niño en todo el mundo. UN وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus