"la próxima reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماع المقبل
        
    • الاجتماع القادم
        
    • الاجتماع التالي
        
    • الجلسة المقبلة
        
    • الجلسة القادمة
        
    • اجتماعه القادم
        
    • اجتماعها المقبل
        
    • للاجتماع المقبل
        
    • اجتماعها القادم
        
    • تعقد الجلسة التالية
        
    • بالاجتماع المقبل
        
    • لﻻجتماع القادم
        
    • الاجتماع المرتقب
        
    • المؤتمر المقبل
        
    • الإجتماع القادم
        
    Acordaron tratar el tema más detenidamente en la próxima reunión de la Comisión. UN واتفقا على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة.
    En la próxima reunión de la Comisión de Prevención del Delito tal vez la Subdivisión pueda demostrar su capacidad de gestión y organización. UN ولعل الفرع يتمكن في الاجتماع المقبل للجنة منع الجريمة من أن يبين ما لديه من إمكانيات في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    la próxima reunión del Subcomité tendría lugar, tan pronto como fuera posible, durante el primer semestre de 1998, en Buenos Aires. UN وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية في بوينس آيرس في أقرب وقت ممكن خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    En consecuencia, la próxima reunión deberá tener lugar a más tardar a principios de 1995. UN ولذلك من المقرر عقد الاجتماع القادم في موعد لا يتجاوز مطلع سنة ٥٩٩١.
    Se espera que este Programa reciba el apoyo y los recursos necesarios en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. UN ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين.
    la próxima reunión deberá celebrarse en Belgrado, y las reuniones sucesivas se celebrarán, alternativamente, en sus capitales. UN ومن المقرر عقد الاجتماع التالي في بلغراد، على أن تعقد الاجتماعات بعد ذلك بالتناوب بين العاصمتين.
    También se consideró en general que las investigaciones científicas marinas deberían debatirse en la próxima reunión del proceso de consultas. UN كما ارتئي بصفة عامة أن موضوع الأبحاث العلمية البحرية ينبغي أن يُناقش خلال الاجتماع المقبل للعملية التشاورية.
    Todas estas cuestiones se resolverán en la próxima reunión, que se convocará con carácter urgente. UN يجري البت في هذه المسائل في الاجتماع المقبل الذي سيعقد على سبيل الاستعجال.
    El tema se seguirá examinando en la próxima reunión del Consejo. UN وتقرر مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع المقبل للمجلس.
    El CCCS también convino en invitar a pequeños organismos técnicos a la próxima reunión del Grupo de Trabajo. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن توجه الدعوة الى الوكالات التقنية الصغيرة لحضور الاجتماع المقبل لفرقة العمل.
    la próxima reunión de la Comisión se celebrará en Nueva York o en Ginebra en 1994. UN وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة عام ١٩٩٤ في نيويورك أو جنيف.
    la próxima reunión se ha programado para fines de 1994. UN ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل في نهاية عام ١٩٩٤.
    v) Asuntos que se han de abordar en la próxima reunión de presidentes; UN ' ٥ ' القضايا التي ستبحث في الاجتماع المقبل للرؤساء؛
    Dichos esfuerzos deben continuar en previsión de la próxima reunión del Consejo de Administración y del próximo Foro Urbano Mundial. UN ومن الواجب أن تُتابع هذه الجهود في نطاق توخي الاجتماع القادم لمجلس الإدارة والمنتدى الحضري العالمي المقبل.
    El Grupo de Expertos debe presentar ese conjunto de opciones durante la próxima reunión del Grupo de Trabajo Especial en 2011. UN وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010.
    Otras organizaciones incluirán esta cuestión en el orden del día de la próxima reunión de sus órganos rectores. UN وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها.
    Fecha y lugar de la próxima reunión de secretarios ejecutivos UN موعد ومكان عقد الاجتماع القادم لﻷمناء التنفيذيين
    Se proyecta celebrar la próxima reunión a principios de 1995 en la secretaría de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    A invitación del Consejo de Europa, se espera celebrar la próxima reunión en Estrasburgo, antes de que finalice 1995. UN ومن المتوقع عقد الاجتماع التالي قبل نهاية عام ١٩٩٥ في ستراسبورغ بدعوة من مجلس أوروبا.
    Por último, expresó su esperanza de que en la próxima reunión todos los Estados Miembros tuviesen nuevas cuentas bancarias. UN وختاما، أعربت عن أملها في أن تكون لكافة الدول الأعضاء حسابات مصرفية جديدة في الجلسة المقبلة.
    Formulamos reservas respecto de los párrafos primero, tercero, inciso iii) y cuarto sobre la función de la sociedad civil, la suspensión de las hostilidades y la sede de la próxima reunión. UN لدينا تحفظات صريحة على الفقرة اﻷولى وعلى النقطة اﻷولى من الفقرة الثالثة وعلى الفقرة الرابعة عن دور المجتمع المدني، وتعليق اﻷعمال الحربية ومكان انعقاد الجلسة القادمة
    Esperamos que en la próxima reunión de dicho Grupo sea posible obtener resultados más sustanciales. UN ونأمل أن يتسنى للفريق في اجتماعه القادم أن يحقق نتائج أساسية بدرجة أكبر.
    Abrigamos la esperanza de que en la próxima reunión de los Estados Partes se examinen estos importantes temas y se tome alguna decisión al respecto. UN ويحدونا اﻷمل أن تتمكن الدول اﻷطراف في اجتماعها المقبل من النظر في هذه المسائل الهامة والبت فيها.
    En este sentido, esperamos que en la próxima reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se logren progresos sustanciales. UN وفي هذا الصدد، نأمل للاجتماع المقبل لفريق العمل المفتوح باب العضوية أن يحرز المزيد من التقدم الموضوعي.
    la próxima reunión se realizará en 1999. UN وسيعقد اجتماعها القادم في عام ١٩٩٩.
    la próxima reunión del Subgrupo técnico del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática se celebrará el miércoles 4 de diciembre de 2002, a las 11.00 horas, en la Sala 9, bajo la presidencia del Excmo. Sr. Bob Jalang’o (Kenya). UN تعقد الجلسة التالية للفريق التقني الفرعي التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، يوم الأربعاء، 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 9، برئاسة سعادة السيد بوب جالانغو (كينيا).
    No me siento muy optimista respecto de la próxima reunión que celebrarán los mediadores en Roma, puestos que en dos ocasiones anteriores los esfuerzos fracasaron por completo. UN وأنا لست متفائلا كثيرا بالاجتماع المقبل للوسطاء في روما ﻷن محاولاتهما السابقتين كانتا فاشلتين تماما.
    Tal fue el caso por lo que respecta a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, reunida en Beijing en 1995, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, reunida en Copenhague también en 1995 y la próxima reunión de Hábitat II en Estambul. UN وحدث ذلك فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في ٥٩٩١ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١ أيضاً، وسيحدث في الاجتماع المرتقب للموئل الثاني في اسطنبول.
    Sudáfrica participa activamente en la zona de paz y en la cooperación en el Atlántico Sur y será anfitrión de la próxima reunión de los participantes en la zona. UN وجنوب أفريقيا عضو نشط في منطقة السلم والتعاون بجنوب المحيط اﻷطلسي، كما أن المؤتمر المقبل ﻷعضاء المنطقة سيعقد في جنوب أفريقيا.
    Los socios capitalistas los revisarán en la próxima reunión. Open Subtitles سيتباحث الشركاء المساهمون الأمر في الإجتماع القادم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus