Ello, a su vez, mejorará la calidad general de la asistencia prestada por la red de oficinas exteriores del FNUAP. | UN | اﻷمر الذي بدوره، سيحسن بوجه عام نوعية المساعدة المقدمة من شبكة المكاتب الميدانية التابعة للصندوق. |
El objetivo era elaborar un prototipo que posteriormente se perfeccionaría y elaboraría en detalle antes de aplicarlo en toda la red de oficinas exteriores del PNUD. | UN | وكان القصد من ذلك وضع نموذج أولي يجري بعد ذلك زيادة صقله وتطويره قبل تنفيذه في شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي بأسرها. |
Las propuestas reflejaron una reducción de la red de oficinas sobre el terreno y de las actividades de los proyectos en la sede. | UN | وانطوى الاقتراح على إجراء تخفيض في شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع بالمقر. |
La estructura de oficinas sobre el terreno de la ONUDI se complementa con la red de oficinas de promoción de las inversiones y la tecnología. | UN | وتكمل شبكة مكاتب تشجيع الاستثمار والتكنولوجيا هيكل مكاتب المنظمة الميدانية. |
:: Difusión de la Oferta de Trabajo y vinculación de las vacantes disponibles en la red de oficinas de Empleo con las empresas usuarias de la Red. | UN | :: نشر إعلانات الوظائف وإلحاق الشواغر المتاحة في شبكة مكاتب التوظيف بالشركات المستفيدة من الشبكة. |
También se ha prestado asistencia a la judicatura por medio del programa de mentores judiciales y del programa de la red de oficinas provinciales. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطة القضائية من خلال برنامج المستشارين القضائيين، وبرنامج شبكة المكاتب اﻹقليمية. |
El tamaño de la red de oficinas de los países también tendría influencia en los costos. | UN | كما أن حجم شبكة المكاتب القطرية سيكون له تأثير أيضا على التكاليف. |
Su vehículo principal es la red de oficinas exteriores y los equipos multidisciplinarios en 16 regiones en desarrollo. | UN | وتتمثل قناتها الرئيسية لنقل المساعدة في شبكة المكاتب الخارجية والفرق المتعددة التخصصات في ١٦ منطقة نامية. |
También se ha prestado asistencia a la judicatura por medio del programa de mentores judiciales y del programa de la red de oficinas provinciales. | UN | وقُدمت مساعدة فنية للهيئة القضائية من خلال برنامج التعليم القضائي وبرنامج شبكة المكاتب الاقليمية. |
Además, el seminario se centró en la forma de afianzar la labor de la red de oficinas provinciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ركزت حلقة التدارس على سبل النهوض بعمل شبكة المكاتب الإقليمية. |
Estos cursillos de formación coinciden con las reuniones mensuales de la red de oficinas provinciales. | UN | وتتصادف هذه الدورات التدريبية مع الاجتماعات الشهرية التي تعقدها شبكة المكاتب الإقليمية. |
Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. | UN | فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Completar la ampliación de la red de oficinas auxiliares en la Faja de Gaza a Ramallah, Belén, Qalquilya y Jerusalén. | UN | وتكملة توسيع شبكة المكاتب الفرعية في الضفة الغربية إلى رام الله وبيت لحم وقلقيلية والقدس. |
También se está examinando la red de oficinas extrasede con miras a lograr un mayor equilibrio entre los recursos y la ejecución de actividades de asistencia técnica. | UN | ومن أجل تحسين التشكيل الخاص بالموارد وبالتنفيذ في مجال المساعدة التقنية، تجري اعادة النظر في شبكة المكاتب الميدانية. |
Esas actividades se realizarán en la Sede de la ONUDI o por conducto de la red de oficinas extrasede de la Organización. | UN | وستدار هذه الأنشطة إما من مقر اليونيدو أو من خلال شبكة المكاتب الميدانية. |
Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية |
También se activó la red de oficinas regionales de apoyo para que prestara asistencia complementaria. | UN | وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي. |
Esa fue la primera oportunidad para una estrecha colaboración con la EMERCOM, la entidad que pasó a formar parte de la red de oficinas regionales de apoyo más recientemente. | UN | وكانت تلك هي الفرصة الأولى لتعاون وثيق مع وكالة إميركوم، وهي أحدث كيان ينضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية. |
la red de oficinas regionales de apoyo se amplió de 13 a 16, lo que permitió prestar apoyo consultivo de forma más eficaz y mejorar la sinergia a nivel regional. | UN | وتم توسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بزيادة عددها من 13 إلى 16 مركزا، ما مكن من توفير دعم استشاري أكثر فعالية وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي. |
Esos programas sirvieron para promover muchos proyectos individuales mediante estudios de viabilidad, una selección previa y la promoción internacional a través de la red de oficinas del Servicio de Promoción de Inversiones de la ONUDI. | UN | وقد تم من خلال ذلك تعزيز عدد كبير من المشاريع اﻹفرادية عن طريق دراسات الجدوى والفرز المسبق والترويج الدولي عن طريق شبكة مكاتب خدمات تشجيع الاستثمار التابعة للمنظمة. |
Esa asistencia se presta por conducto de la sede del PNUFID y de la red de oficinas extrasede del PNUFID y mediante programas de fiscalización de drogas. | UN | وتقدم هذه المساعدة من خلال مقر اليوندسيب وشبكة مكاتب اليوندسيب القطرية وبرامجه القطرية في مجال مكافحة المخدرات. |
Se presta asistencia a los Estados de tránsito en el marco del programa de asistencia técnica de la ONUDD, por conducto de la red de oficinas sobre el terreno y los programas mundiales centralizados en Viena. | UN | وتقدم المساعدة لدول العبور عن طريق برنامج المكتب للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا. |
Examina la infraestructura de la red de oficinas exteriores y de las zonas en que prestan servicios los centros y procura consolidar sus recursos con otras oficinas y organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno; | UN | وتجري استعراضات للهيكل اﻷساسي لشبكة المكاتب الميدانية والمناطق التي تخدمها المراكز وتحاول توحيد الموارد مع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في الميدان؛ |
28. Los participantes examinaron los elementos principales del plan de trabajo de ONU-SPIDER para el bienio 2008-2009 y otros documentos pertinentes e informes relacionados con la red de oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación y las organizaciones asociadas. | UN | 28- استعرض المشاركون في الاجتماع العناصر الرئيسية في خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009 والوثائق والتقارير الأخرى ذات الصلة والمتعلقة بشبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمنظمات الشريكة. |