A ese respecto, acogemos con beneplácito la labor realizada por la Secretaría General de la OCI para crear el Observatorio que vigilará las manifestaciones de islamofobia. | UN | ونرحب في هذا السياق بعمل الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على إنشاء مرصد منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يستهدف رصد مظاهر رهاب الإسلام. |
5. Acoge también con beneplácito los sobresalientes esfuerzos de la Secretaría General de la OCI sobre la cuestión del Iraq, en particular: | UN | 5 - يرحب أيضا بالجهود المتميزة التي تضطلع بها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الشأن العراقي وبصورة خاصة؛ |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por todos los socios en el desarrollo, comprendida la Secretaría General de la OCI y sus instituciones; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها شركاء التنمية، ومنهم الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها، |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía aprovecha esta ocasión para reiterar a la Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية هذه الفرصة لتعرب مجددا للأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية عن أسمى آيات تقديرها. |
También pidió una mayor coordinación entre la Secretaría General de la OCI y el Grupo de la OCI en Nueva York. | UN | كما دعا إلى مزيد من التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة المنظمة في نيويورك. |
:: Participar en reuniones de carácter jurídico en nombre de la Secretaría General de la OUA. | UN | :: المشاركة في الاجتماعات ذات الطابع القانوني نيابة عن الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Por otra parte, Mauricio, que también aspiraba a ocupar ese puesto, informó a la Secretaría General de la OUA por intermedio del Grupo Africano su intención de aspirar a la condición de miembro del Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وفي تطور منفصل، قامت موريشيوس التي تريد أيضا الحصول على هذا المقعد بإبلاغ الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، من خلال المجموعة الأفريقية، بعزمها على ترشيح نفسها لعضوية مجلس الأمن. |
Por otra parte, Mauricio, que también aspiraba a ocupar ese puesto, informó a la Secretaría General de la OUA por intermedio del Grupo Africano su intención de aspirar a la condición de miembro del Consejo de Seguridad. | UN | 5 - وفي تطور منفصل، قامت موريشيوس التي تريد أيضا الحصول على هذا المقعد بإبلاغ الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، من خلال المجموعة الأفريقية، بعزمها على ترشيح نفسها لعضوية مجلس الأمن. |
En la misma resolución se autorizaba a esos Estados a que programaran la liquidación de sus atrasos en ocho plazos que se establecerían de acuerdo con la Secretaría General de la OCI. | UN | وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Propuso que las Naciones Unidas celebraran consultas con la Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana con miras a sensibilizar a los países respecto de las cuestiones de las minorías y las poblaciones indígenas y su importancia en el contexto de África. | UN | واقترح أن تقوم الأمم المتحدة بالتشاور عن كثب مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية توعية البلدان بالمسائل المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين وأهميتها في السياق الأفريقي. |
Con respecto a esta cuestión, tengo el honor de adjuntar una nota verbal dirigida a la Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía. | UN | ويسرني فيما يتصل بهذا الموضوع أن أرفق المذكرة الشفوية الموجهة من وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية إلى الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
En colaboración con la Secretaría General de la OUA, actualmente la Unión Africana, se están preparando textos sobre la armonización de las legislaciones africanas en materia de protección del patrimonio. | UN | ويجري العمل على وضع نصوص لمواءمة التشريعات الأفريقية في مجال حماية التراث بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، والمعروفة الآن باسم الاتحاد الأفريقي. |
Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la preparación de la celebración de la conferencia ministerial, | UN | وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري. |
Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la preparación de la celebración de la conferencia ministerial, | UN | وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري. |
Tomando nota asimismo de las medidas ya adoptadas por la Secretaría General de la OCI así como por las instituciones de la OCI relativas a la aplicación del Programa, | UN | وإذ يسجل علمه أيضا بما قامت به الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المعنية، من أعمال لتنفيذ البرنامج المذكور، |
Manifestando su profundo reconocimiento al Custodio de las dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Ibn Abdulaziz y al Gobierno del Reino de la Arabia Saudita por la organización de esta Cumbre y por el apoyo del Reino a la Secretaría General de la OCI, | UN | وإذ يعرب عن تقديره العميق لخادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وحكومة المملكة العربية السعودية، لتنظيم هذه القمة ولدعم المملكة للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
Asimismo, le preocupa en gran medida el virtual encierro impuesto a la Secretaría General de la LDN en el predio donde reside, así como permanente difamación de su persona y la prohibición impuesta a su partido de realizar actividades políticas normales. | UN | كما يشعر بقلق بالغ إزاء اﻹقامة الجبرية الفعلية المفروضة على اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وإزاء استمرار تشويه سمعتها وعدم قدرة حزبها على تنظيم اجتماعات سياسية عادية أو أداء وظائف من هذا القبيل. |
15.30 horas Excmo. Sr. Ekmeleddin İhsanoğlu, Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica (OCI); Excmo. Sr. Ufuk Gokcen, Observador Permanente de la OCI ante las Naciones Unidas; y Sr. Mahdy Fathallah, Director del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría General de la OCI | UN | الساعة 15:30 صاحب السعادة إكمال الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي؛ صاحب السعادة أفق كوكجن، المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة؛ والسيد مهدى فتح الله مدير الدائرة السياسية بالأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي |
La Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos, | UN | إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية: |
Tomando nota del informe de la Secretaría General de la OCI que figuraba en el documento OIC/33-ICFM/2006/ORG/SG.REP.5, | UN | وإذ أحيط علما بتقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الوارد في الوثيقة رقم OIC/33-ICFM/2006/ORG/SG.REP.5، |
la Secretaría General de asuntos penitenciarios actúa constantemente para erradicar toda posibilidad de mal trato de los presos y para descubrir cualesquiera casos de esa índole. | UN | وتعمل اﻷمانة العامة لشؤون السجون باستمرار على القضاء على إزالة جميع احمالات إساءة معاملة السجناء والكشف عن هذه الحالات. |
Lamentablemente, la Secretaría General de las Naciones Unidas no ha respondido a ninguna de dichas peticiones y no ha determinado ni la fecha ni el lugar para proceder a la restitución de los mencionados bienes kuwaitíes. | UN | وللأسف الشديد فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لم تستجب لهذين الطلبين، ولم تحدد موعدا ولا مكانا لتسليم هذه الممتلكات. |
Los días 9 y 10 de noviembre de 2006, la Secretaría General de la OEA organizó un seminario en Santiago (Chile), en colaboración con la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales, el Centro Regional de Lima y la Dirección General de Movilización Nacional del Ministerio de Defensa de Chile. | UN | 56 - وفي يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عقدت الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية حلقة دراسية في سنتياغو بشيلي بالتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية للدراسات الاجتماعية، والمركز الإقليمي في ليما، ومكتب المدير العام للتعبئة الوطنية في وزارة الدفاع الشيلية. |
26. La Conferencia elogió la constructiva cooperación y la coordinación entre la Oficina Islámica para el boicoteo de Israel, de la Secretaría General de la OCI, y la correspondiente Oficina Árabe de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes. La finalidad de esta cooperación es lograr el máximo grado de eficiencia en la aplicación del boicoteo en los Estados árabes e islámicos. | UN | أشاد المؤتمر بالتعاون البناء، والتنسيق القائم بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، توخيا لتحقيق أكبر قدر من الفعالية لتطبيق أحكام المقاطعة ضد إسرائيل في الدول العربية والإسلامية. |
129. La Conferencia elogió los resultados y las resoluciones de las conferencias y reuniones internacionales organizadas por la Secretaría General de Cultura, Proselitismo (dawa) y Civilización del Islam con el propósito de corregir la imagen cultural del Islam en el mundo. | UN | نـوه المؤتمر بنتائج وقرارات المؤتمرات والندوات الدولية التي عقدتها الأمانة العامة حول الثقافة والدعوة والحضارة الإسلامية لتصحيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي. |
693. la Secretaría General de Investigación y Tecnología (GGET) del Ministerio de Fomento promueve y apoya la cooperación bilateral e internacional con distintos países en las áreas científicas donde sus capacidades y experiencia supongan un valor añadido. | UN | 693- وتقوم الأمانة العامة للبحوث والتكنولوجيا التابعة لوزارة التنمية بتعزيز ودعم التعاون الثنائي والدولي في الميادين العلمية التي تكون فيها للمهارات والخبرات التي تحوزها البلدان المختلفة قيمة عظيمة. |
El proyecto que se hace en el marco de las medidas de transparencia previstas en la Convención se ejecuta bajo el acuerdo de cooperación y asistencia técnica firmado por el Gobierno de la República Argentina con la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. | UN | ويجري تنفيذ القرار بشأن تدابير الشفافية المتوخاة في الاتفاقية في إطار اتفاق التعاون والمساعدة التقنية التي وقعت عليها حكومة جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية. |
130. En la Reunión se exhortó a los Estados miembros y a la Secretaría General de la OCI a que prestaran ayuda financiera, material y logística para la organización de elecciones generales en Côte d ' Ivoire. | UN | 130 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والأمانة العامة للمنظمة إلى تقديم دعمها المالي والمادي واللوجستي من أجل تنظيم انتخابات عامة في كوت ديفوار. |