"la sede de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقر
        
    • المقر
        
    • بمقر
        
    • لمقر
        
    • ومقر
        
    • مقار
        
    • مقرّ
        
    • مقرها
        
    • بالمقر
        
    • مكان انعقاد
        
    • مقرا
        
    • مقري
        
    • مقره في
        
    • للمقر
        
    • مقارّ
        
    Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة.
    Tampoco se ha desmentido que no se le presentó una orden de detención, sino que fue llevado a la Sede de la AND. con falsos pretextos. UN كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعللات كاذبة.
    Todas las reuniones se celebrarán en la Sede de la Autoridad en Jamaica; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    No había organismos de ejecución en Bonn, la Sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la Sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    No había organismos de ejecución en Bonn, la Sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Para la República Federativa de Yugoslavia sería un placer y un honor ser la Sede de dicho centro. UN وسيكون من دواعي سرور بلدي وفخره أن يقام مقر هذا المركز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se han quitado los carteles de la Sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. UN وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان.
    En ese contexto, la reunión decidió estudiar la posibilidad de convocar una de las futuras reuniones en la Sede de la OUA. UN وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En 1999, el Consejo de Europa participó en diversas reuniones en la Sede de la UNESCO en París, incluidas: UN في عام 1999، اشترك مجلس أوروبا في عدد من الاجتماعات في مقر اليونسكو في باريس، تشمل:
    Resultaba oportuno que el segundo cursillo sobre los medios de información indígenas se celebrara en la Sede de las Naciones Unidas. UN وأنه من المناسب أن يتم عقد حلقة عملية ثانية بشأن وسائط إعلام السكان الأصليين في مقر الأمم المتحدة.
    Sólo uno de los contingentes fue inspeccionado por un grupo conjunto autorizado por la Sede de las Naciones Unidas. UN ولم يجر سوى تفتيش وحدة واحدة قبل وصولها بواسطة فريق مشترك وافق عليه مقر الأمم المتحدة.
    Otras, como las exposiciones y los actos especiales en la Sede de las Naciones Unidas, tienen públicos más limitados. UN أما الأنشطة الأخرى، كالمعارض والمناسبات الخاصة التي تقام في مقر الأمم المتحدة، فجمهورها محدود بدرجة أكبر.
    En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    En 2002, está previsto que la Mesa celebre su primera sesión, también en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب في عام 2002 اجتماعه الأول، وسيكون ذلك أيضا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Participación en Roma y en la Sede de las Naciones Unidas en: UN الاشتراك في روما وفي مقر الأمم المتحدة في ما يلي:
    El acto terrorista perpetrado contra la Sede de las Naciones Unidas en Bagdad conmocionó a toda la comunidad internacional. UN لقد أصاب العمل الإرهابي الذي وقع ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد المجتمع الدولي كله بالصدمة.
    Inicialmente fue llevado a la Sede de la policía de Bucarest, y alega que allí cuatro funcionarios de policía lo golpearon a palos. UN واحتجز أولاً في المقر الرئيسي لشرطة بوخارست حيث تعرض للضرب بعصي خشبية على أيدي أربعة من ضباط الشرطة حسب ادعائه.
    Un pequeño número de periodistas se negó a marcharse y se refugió en la Sede de la UNAMET. UN ورفض عدد قليل من الصحفيين مغادرة البلد واعتصموا بمقر بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    :: Localización de instalaciones para la Sede de la Comisión y negociación con el Gobierno sobre la transferencia de la propiedad, que necesitará una renovación. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.
    La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la Sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Se prevén créditos para la compra de equipo médico y odontológico adicional destinado a cuatro clínicas pequeñas establecidas en la Sede de la misión y en tres sedes regionales. UN رصد اعتماد لشراء معدات طبية ومعدات طب أسنان ﻷربعة مستوصفات صغيرة أنشئت في مقر البعثة وثلاثة مقار إقليمية.
    Igualmente, apoyamos la iniciativa de construir un monumento permanente a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos en la Sede de las Naciones Unidas. UN كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة.
    Sus actividades se realizan en la Sede de la CESPAP en Bangkok y en el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP (EPOC), situado en Vanuatu. UN وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو.
    Además, el sistema se conectará con redes generales más complejas que abarcarán la zona de la misión, con la Sede de Nueva York y con Pisa. UN وفضلا عن ذلك، يجري توسيع وصلة الشبكة الى بيئة منطقة واسعة ومعقدة، مع ربط منطقة البعثة بالمقر الرئيسي في نيويورك وبيزا.
    Se convino además en que la Sede de la Cuarta Reunión será Ginebra. UN واتُفق كذلك على أن يكون مكان انعقاد اجتماع الدول الأطراف الرابع هو جنيف.
    El pueblo egipcio les agradece profundamente que hayan decidido que Egipto sea la Sede de esta importante Conferencia internacional. UN إن قراركم الخاص باختيار مصر مقرا لانعقاد هذا المؤتمر العالمي الهام، يلقى كل التقدير والعرفان من شعب مصر.
    El personal de la AMISOM y de la Sede de la UNSOA celebran reuniones técnicas semanales para complementar esta estrategia. UN وتكمل الاجتماعات التقنية الأسبوعية بين موظفي مقري البعثة والمكتب هذه الاستراتيجية.
    El fortalecimiento de sus oficinas regionales, no obstante, no debe conducir al debilitamiento de la Sede de Nairobi. UN غير أن تعزيز مكاتبه القطرية ينبغي ألا يفضي إلى إضعاف مقره في نيروبي.
    En las secciones respectivas que aparecen más adelante figuran estadísticas del volumen de trabajo de la Sede, de Ginebra y de Viena. UN وترد في اﻷجزاء التالية احصاءات حجم العمل بالنسبة للمقر وجنيف وفيينا.
    26. A este respecto, el Inspector desea referirse brevemente al plan maestro de mejoras de infraestructura, es decir, al plan de reformas importantes del complejo de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 26- وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يكتفي بقول مختصر بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وهي خطة عملية الترميم الرئيسية لمجمّع مقارّ الأمم المتحدة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus