"la sede del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقر برنامج
        
    • مقر البرنامج
        
    • المقر في الفترة من
        
    • مقر صندوق
        
    • المقر من
        
    • المقر الرئيسي لبرنامج
        
    • لمقر
        
    • مقر مفوضية
        
    • مقر الوكالة
        
    • المقر خلال الفترة من
        
    • مكان انعقاد
        
    • مقر قيادة
        
    • مقر الصندوق
        
    • المقر بين
        
    • بمقر البرنامج
        
    Cada equipo fue acompañado por un funcionario superior de la sede del PNUD. UN وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, cinco buques fletados por la sede del PMA, que transportaban 120.570 toneladas de alimentos, fueron escoltados hasta llegar a salvo a puerto. UN بالإضافة إلى ذلك، تمت مرافقة خمس سفن استأجرها مقر برنامج الأغذية العالمي وتحمل 570 120 طن من المواد الغذائية بأمان.
    En consecuencia, se deben utilizar plenamente las instalaciones para conferencias de la sede del PNUMA en Nairobi. UN وبالتالي يجب الاستخدام التام لمرافق المؤتمر في مقر البرنامج في نيروبي.
    La partida más importante de las adquisiciones que realiza la sede del PNUD es la de suministros de oficina. UN تمثل اللوازم المكتبية العنصر الرئيسي لمشتريات مقر البرنامج اﻹنمائي.
    El Comité se reunió en la sede del 15 al 26 de marzo de 1999. UN واجتمعت اللجنة في المقر في الفترة من ١٥ إلى ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Mencionó asimismo que el FNUAP no sólo tenía la función de programar la asistencia en materia de población, sino también la de realizar una labor de sensibilización a nivel mundial, y la sede del FNUAP debía desempeñar un papel fundamental en ambas esferas. UN وذكرت أيضا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يتولى المسؤولية عن برمجة المساعدة السكانية فقط ، وإنما أيضا عن خلق إدراك عام وأن مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يضطلع بصورة خاصة بدور كبير في هذين المجالين.
    iii) Personal de la sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; UN ' 3` موظفين في المقر من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛
    Propuesta relativa a la ubicación de la sede del Programa UN اقتراح بشأن موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    La inminencia de la publicación por parte de la sede del PNUD de directrices operacionales para el enfoque del programa facilitará su aplicación. UN ومن شأن الصدور الوشيك للمبادئ التوجيهية التنفيذية للنهج البرنامجي من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن ييسر تطبيق هذا النهج.
    la sede del PNUFID se financia con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto del Fondo. UN ويمول مقر برنامج المراقبة الدولية من الميزانية العادية ومن ميزانية الصندوق.
    En consecuencia, el cálculo de esos gastos en 1992 corrió por cuenta principalmente de la sede del PNUD. UN وكانت النتيجة أن مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحمل القسط اﻷكبر من المسؤولية في حساب تكاليف الدعم هذه في عام ١٩٩٢.
    PROPUESTA PARA TRASLADAR la sede del PROGRAMA DE VOLUNTARIOS UN اقتراح نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة
    La partida más importante de las adquisiciones que realiza la sede del PNUD es la de suministros de oficina. UN تمثل اللوازم المكتبية العنصر الرئيسي لمشتريات مقر البرنامج اﻹنمائي.
    En 1994, se llevaron a buen término las etapas I y II, durante las cuales se montó en la sede del Programa Árabe el núcleo central de la IATIN. UN وتم إنجاز المرحلتين اﻷولى والثانية بنجاح في عام ١٩٩٤، مما أفضى الى إقامة النواة اﻷساسية لشبكة المعلومات التجارية العربية في مقر البرنامج العربي لتمويل التجارة.
    A su delegación le preocupa el número cada vez mayor de reuniones sobre el medio ambiente que se celebran fuera de la sede del PNUMA. UN وأن وفد بلده يساوره القلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات المتعلقة بالبيئة التي تعقد خارج مقر البرنامج في نيروبي.
    El Comité celebró su octavo período de sesiones en la sede del 24 al 28 de mayo de 1993. UN وقد عقدت اللجنة دورتها الثامنة في المقر في الفترة من ٢٤ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Recibieron capacitación en la sede del FNUAP unos 70 participantes, mientras que se iniciaron actividades análogas a nivel de terreno en 1995. UN وقدم التدريب لزهاء ٧٠ مشتركا في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واستهلت أنشطة مماثلة على صعيد الميدان في عام ١٩٩٥.
    11. El primer período de sesiones del Comité Preparatorio se celebró en la sede del 31 de enero al 11 de febrero de 1994. UN ١١ - عقدت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية في المقر من ٣١ كانون الثاني/يناير الى ١١ شباط/فبراير.
    También mencionó la reciente reestructuración de la sede del PNUD. UN كما تناول إعادة الهيكلة اﻷخيرة التي تمت في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El 90% del presupuesto de gastos administrativos de la sede del FNUDC se financió con cargo al presupuesto bienal del PNUD. UN وقد تم تمويل 90 في المائة من الميزانية الإدارية لمقر الصندوق عن طريق ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين.
    - Decisión sobre el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant UN ● مقرر بشأن استئجار مبنى مقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مونبريان
    Convencida de la necesidad de trasladar la sede del Organismo al territorio palestino ocupado como parte de su zona de operaciones, UN واقتناعا منها بضرورة نقل مقر الوكالة الى اﻷرض الفلسطينية المحتلة بوصفها جزءا من منطقة عمل الوكالة،
    El Comité se reunió en la sede del 7 al 9 y el 11 de abril de 2008. UN واجتمعت اللجنة في المقر خلال الفترة من 7 إلى 9 و في 11 نيسان/أبريل 2008.
    XV. Servicios en la sede del Congreso UN التسهيلات المتوافرة في مكان انعقاد المؤتمر
    Ayer obtuvimos un informe escandaloso, repito, escandaloso de la sede del Gobierno en Taloqan que me recordó la reunión del Consejo Supremo. UN ولقد بلغنا أمس نبأ يبعث على الصدمة - وأكرر، الصدمة - من مقر قيادة الحكومة في طالوقان ذكرني باجتماع المجلس اﻷعلى.
    Esas organizaciones no gubernamentales presentan sus estados financieros comprobados a la sede del UNFPA. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية الست المذكورة بياناتها المالية المراجعة إلى مقر الصندوق.
    3. Celebra que se haya terminado el traslado de la sede del Organismo a Gaza y se haya firmado el Acuerdo relativo a la sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    Se deberían analizar con los principales donantes los cambios inesperados que tuvieran lugar como consecuencia de las decisiones adoptadas en la sede del PNUD. UN وينبغي مناقشة التغيرات غير المتوقعة التي تترتب على القرارات المتخذة بمقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك مع المانحين الرئيسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus