"la unamid" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية المختلطة
        
    • للعملية المختلطة
        
    • بالعملية المختلطة
        
    • والعملية المختلطة
        
    • اليوناميد
        
    • المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • الأفريقي في دارفور
        
    • عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة
        
    • العمليةُ المختلطة
        
    • للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
        
    • على العملية
        
    • قامت العملية
        
    • العملية المشتركة
        
    • واليوناميد
        
    • البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في
        
    la UNAMID, que es la primera misión de mantenimiento de la paz en su género, merece el pleno apoyo de todos los Estados Miembros. UN وبما أن هذه العملية المختلطة هي أول بعثة للسلام من هذا القبيل، فإنها تستحق الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    Todas las instituciones pertinentes y los dirigentes de la UNAMID continúan reuniéndose periódicamente. UN ويتواصل عقد اجتماعات منتظمة بين جميع المؤسسات المعنية وقيادة العملية المختلطة.
    Un gran número de ellos se refugió en el campamento de la UNAMID en Tawila durante varios días. UN ولجأ عدد كبير من المشردين داخليا إلى معسكر العملية المختلطة في طويلة لعدد من الأيام.
    El Presidente instó a todos los interesados a aportar los activos que aún necesitaba la fuerza de la UNAMID. UN وحث الرئيس البشير جميع الجهات المعنية على المساهمة بالأصول التي ما زالت تنقص قوة العملية المختلطة.
    Los Directores de Apoyo a la Misión de la UNAMID y la UNMIS coordinan el apoyo y prestan asistencia según las necesidades. UN يقوم مديرا دعم البعثة للعملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنسيق الدعم وتقديم المساعدة حسب ما هو مطلوب.
    Honorarios administrativos cobrados a la UNAMID sin haberse realizado realmente obras de construcción UN رسوم إدارية دفعتها العملية المختلطة دون أن تجرى أعمال بناء فعلية
    Honorarios administrativos cobrados a la UNAMID sin haberse realizado realmente obras de construcción UN رسوم إدارية دفعتها العملية المختلطة دون أن تجرى أعمال بناء فعلية
    Las partes en el Acuerdo seguirán dispuestas a cooperar con la UNAMID. UN وهناك رغبة مستمرة من أطراف الاتفاق للتعاون مع العملية المختلطة
    Honorarios administrativos cobrados a la UNAMID cuando no se estaban ejecutando obras de construcción UN 000 000 7 دولار الرسوم الإدارية المفروضة على العملية المختلطة في وقت
    Honorarios administrativos cobrados a la UNAMID cuando no se estaban ejecutando obras de construcción UN 000 000 7 دولار الرسوم الإدارية المفروضة على العملية المختلطة في وقت
    Muchos otros candidatos internacionales se negaron a ser entrevistados para su ingreso a la UNAMID. UN كما رفض العديد غيرهم من المرشحين الدوليين إجراء مقابلات للعمل لدى العملية المختلطة.
    Deseo transmitirles mi agradecimiento por la labor que han realizado para establecer una presencia policial de la UNAMID en Darfur. UN وأود أن أعرب لهما عن امتناني للعمل الذي قاما به لإنشاء وجود شرطة العملية المختلطة في دارفور.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Sr. Adada por su ejemplar servicio durante su mandato en la UNAMID. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للسيد أدادا لخدمته المثالية أثناء فترة عمله في العملية المختلطة.
    También desearía expresar mi agradecimiento al Sr. Henry K. Anyidoho, quien ejerció de Oficial Encargado de la UNAMID desde la partida del Sr. Adada. UN وأود أيضا الإعراب عن تقديري لهنري ك. أنيدوهو الذي تولى مهام الموظف المسؤول عن العملية المختلطة منذ مغادرة السيد أدادا.
    la UNAMID también se propone adquirir 84 plantas de tratamiento de aguas residuales. UN كما تعتزم العملية المختلطة شراء 84 محطة لمعالجة مياه الصرف الصحي.
    la UNAMID sigue ejecutando proyectos de efecto rápido de conformidad con esta directriz. UN ما زالت العملية المختلطة تنفذ مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه
    a 30 de junio de 2010 Funcionarios de la UNAMID que asistieron a negociaciones de paz en Doha UN موظفون من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لحضور محادثات السلام في الدوحة
    Fuerzas de la UNAMID persiguieron a los demás atacantes, pero estos consiguieron escapar en uno de sus vehículos. UN وطاردت قوات العملية المختلطة بقية المهاجمين، لكنهم تمكنوا من الإفلات وأخذوا معهم إحدى مركبات العملية.
    Los Directores de Apoyo a la Misión de la UNAMID y la UNMIS coordinan el apoyo y prestan asistencia según las necesidades. UN يقوم مديرا دعم البعثة للعملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنسيق الدعم وتقديم المساعدة حسب ما هو مطلوب.
    La policía de la UNAMID tiene previsto aumentar su presencia en Seleia tan pronto se construyan instalaciones apropiadas. UN وتعتزم قوات الشرطة التابعة للعملية المختلطة تعزيز حضورها في صليعة حالما يتم بناء المرافق المناسبة.
    Evaluación de los riesgos de la UNAMID UN تقييم المخاطر فيما يتعلق بالعملية المختلطة
    Además, la UNAMID y la UNMIS han acordado que el Coordinador Adjunto de Asuntos Humanitarios esté basado en El Fasher con carácter permanente para asegurar el enlace periódico entre la UNAMID y las entidades humanitarias en Darfur. UN وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق بين العملية والعملية المختلطة على أن يكون المقر الدائم لنائب منسق الشؤون الإنسانية في الفاشر من أجل ضمان الاتصال المنتظم بين العملية والجهات الإنسانية الفاعلة في دارفور.
    La plena cooperación con la UNAMID para que cumpla su mandato; UN ' 3` التعاون الكامل مع اليوناميد لتنفيذ تفويضهـا؛
    El establecimiento de la UNAMID está logrando sólidos progresos. UN 17 - هناك تقدم مطرد في إنشاء العملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Papel de la UNAMID en la prevención de violaciones de los derechos humanos en Darfur UN دور عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور في منع انتهاكات حقوق الإنسان في الإقليم
    la UNAMID facilitará al Gobierno del Sudán datos sobre la procedencia geográfica de su personal civil. UN وستُطلِع العمليةُ المختلطة حكومةَ السودان على معلومات عن التوزيع الجغرافي لموظفيها المدنيين.
    Además, la UNAMID construyó tres centros de policía de proximidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت العملية ببناء ثلاثة مراكز للشرطة المحلية.
    Sin embargo, a pesar de los esfuerzos continuados de la UNAMID y sus asociados, todavía no se ha establecido el programa de desarme, desmovilización y reintegración para Darfur, al no existir un acuerdo de paz de Darfur inclusivo y un marco de políticas acordado sobre las medidas actuales de desarme del Gobierno del Sudán. UN ومع ذلك، لم ينشأ بعد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل دارفور، على الرغم من الجهود المستمرة التي تبذلها العملية المشتركة وشركاؤها، بسبب عدم وجود اتفاق سلام شامل في دارفور وإطار للسياسة العامة متفق عليه لعملية نزع السلاح الحالية التي تضطلع بها حكومة السودان.
    la UNAMID establecerá un comité mixto de coordinación logística que estará integrado por las Partes, la UNAMID y los representantes de los donantes que puedan prestar esa asistencia. El comité determinará las modalidades de la ayuda. UN 410 - تقوم اليوناميد بإنشاء لجنة مشتركة للتنسيق اللوجستي تتكون من الأطراف واليوناميد وممثلين للمانحين الذين يمكن أن يقدموا مثل هذه المساعدة، وتقوم اللجنة بتحديد سبل تقديم هذا الدعم.
    63. Como parte de las iniciativas para enfrentarse en Darfur a la violencia basada en el género, la UNAMID llevó a cabo seis seminarios de capacitación sobre violencia basada en el género durante el período bajo examen. UN 63- وفي إطار الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنساني في دارفور، عقدت البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور ست حلقات عمل تدريبية في مجال العنف الجنساني خلال فترة الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus