Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO | UN | اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو |
Se leyó un mensaje del Subdirector General para Comunicaciones, Información e Informática de la UNESCO. | UN | ووجهت رسالة إلى اللجنة من مساعد المدير العام لليونسكو لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية. |
Se leyó un mensaje del Subdirector General para Comunicaciones, Información e Informática de la UNESCO. | UN | ووجهت رسالة إلى اللجنة من مساعد المدير العام لليونسكو لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية. |
Sin embargo, según la UNESCO, la relación causal varía de un país a otro. | UN | إلا أن اليونيسكو ترى أن علاقة السببية تتفاوت فيما بين البلدان وداخلها. |
En Jiyam, la Comisión visitó una de las escuelas que habían sido gravemente dañadas, una escuela que la UNESCO había ayudado a levantar. | UN | وفي الخيام، زارت اللجنة إحدى المدارس التي أصيبت بأضرار بالغة جداً، وهي مدرسة كانت منظمة اليونسكو قد ساعدت في بنائها. |
Dijo que la UNESCO tenía varios programas de fortalecimiento de los medios de comunicación indígenas. | UN | وقال إن لليونسكو عدداً من البرامج المتعلقة بتدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين. |
Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO | UN | اللجنة الأوقيانوغرافية الدولية التابعة لليونسكو |
Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. | UN | وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو. |
en cooperación con el Director General de la UNESCO | UN | تقرير اﻷمين العام بالتعاون مع المدير العام لليونسكو |
Cabe señalar que el reembolso a que tiene derecho la UNESCO representa sólo el 56% de la cifra total de reembolso. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن التسديد الذي يحق لليونسكو يمثل ٥٦ في المائة فقط من كامل رقم التسديد. |
Conjuntamente con Italia habían presentado un proyecto de resolución que había sido aprobado por la Junta Ejecutiva de la UNESCO. | UN | وقد اشتركت مع إيطاليا في تقديم مشروع قرار وافق عليه المجلس التنفيذي لليونسكو. |
El anuncio de la preparación del Año ha suscitado gran número de iniciativas por parte de los Estados y, principalmente, por parte de las Comisiones Nacionales para la UNESCO. | UN | وقد حفز اﻹعلان عن التحضير للسنة عددا كبيرا من المبادرات قامت بها الدول وكذلك، وبوجه خاص، اللجان الوطنية لليونسكو. |
Por este motivo, los 29 embajadores de buena voluntad de la UNESCO también serán figuras puntales del Año, ya que gozan de gran audiencia entre los distintos públicos. | UN | وفي هذا الشأن، سيؤدي رُسل الخير اﻟ ٢٩ التابعون لليونسكو أدوارا بارزة في إطار السنة. |
El programa de acción del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia ha de ser el punto de partida de una serie de medidas de largo plazo, tal como ha sugerido el Director General de la UNESCO. | UN | وبرنامج عمل سنة التسامح ينبغي أن يكون نقطة بداية للعمل الطويل المدى، كما ذكر المدير العام لليونسكو. |
En ese espíritu, Ucrania acoge con beneplácito la resolución de la Conferencia General de la UNESCO relativa al Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia y el proyecto de declaración sobre la tolerancia. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح. |
1976: Jefe de la delegación de Sierra Leona en la 19ª Conferencia General de la UNESCO, celebrada en Nairobi. | UN | ١٩٧٦، رئيس وفد سيراليون الى المؤتمر العام التاسع عشر لليونسكو في نيروبي. |
El fomento de la capacidad es uno de los mandatos fundamentales de la UNESCO. | UN | وبناء القدرات هو من مهام اليونيسكو اﻷساسية. |
En cuanto a las actividades relacionadas con la Conferencia Mundial, la OMM organizó, junto con la UNESCO, la sesión del Comité Técnico sobre Sistemas de Alerta. | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي، اشتركت المنظمة مع اليونيسكو في تنظيم دورة للجنة التقنية بشأن نظم اﻹنذار. |
Muchos han sido inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial y se encuentran bajo la protección de la UNESCO. | UN | وتم الاعتراف بآثار تاريخية كثيرة في أوزبكستان باعتبارها ثروات ثقافية عالمية ووضعت تحت حماية منظمة اليونسكو. |
Los representantes de la UNESCO y la OIT también formulan declaraciones. | UN | وأدلى كل من ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية، ببيان. |
Trabajaba especialmente en estrecha colaboración con la UNESCO, con la que había llevado a cabo talleres de formación regionales en Asia y África. | UN | وتربط البرنامج صلة عمل وثيقة باليونسكو بوجه خاص، حيث اشترك معها في تنظيم ورشات عمل إقليمية للتدريب في آسيا وأفريقيا. |
la UNESCO también ha creado redes nacionales de observatorios sismológicos en varios países. | UN | كما أقامت اليونسكو في عدد من البلدان شبكات وطنية للرصد الاهتزازي. |
:: Participó en la Conferencia Mundial sobre Océanos y Costas, organizada por la UNESCO y la Universidad de Maryland. | UN | :: المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات والسواحل المعقود تحت رعاية مشتركة من اليونسكو وجامعة ميريلاند |
Se expresó reconocimiento a la UNESCO por no haber aprobado el Proyecto del Genoma Humano. | UN | وأثنى الممثلون على اليونسكو لعدم إقرارها مشروع العوامل الوراثية البشرية. |
Además, la UNESCO está dispuesta a enviar a 200 maestros a Rwanda para contribuir al restablecimiento del sistema docente y para reiniciar las actividades de enseñanza. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن اليونسكو على استعداد ﻹرسال ٢٠٠ مدرس للمساهمة في اصلاح النظام التعليمي واستئناف الدراسة. |
Decidieron asimismo crear una red de periodistas y periódicos para una cultura de paz y un centro de documentación en la Oficina de la UNESCO en Panamá. | UN | كما قرروا إنشاء شبكة من الصحفيين والمجلات من أجل ثقافة السلام، فضلا عن مركز للتوثيق في مكتب اليونسكو في بنما. |
El Departamento colabora eficazmente con la UNESCO en el desarrollo de las comunicaciones. | UN | وتقيم اﻹدارة علاقات تعاون مثمرة مع اليونسكو في مجال تطوير الاتصالات. |
la UNESCO promueve los derechos del niño, especialmente en la esfera de la educación. | UN | ٢ - وأضافت قائلة إن اليونسكو ملتزمة بتعزيز حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالتعليم. |
46. la UNESCO ha desempeñado un importante papel en la promoción del desarrollo cultural, en particular del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural. | UN | ٤٦ - واستطرد قائلا إن اليونسكو قد اضطلعت بدور هام في تعزيز التنمية الثقافية، ولا سيما خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
Respecto de la prestación de servicios de alfabetización, en ocho países se ha puesto en marcha el Sistema de Información sobre la Gestión de la Educación no Formal (NFE-MIS), establecido por la UNESCO. | UN | وفي مجال توفير محو الأمية، تم إدخال نظام المعلومات الإدارية للتعليم غير الرسمي الذي وضعته اليونسكو في ثمانية بلدان. |
El Organismo continuará recabando el apoyo y los conocimientos especializados de la UNESCO. | UN | وستظل الوكالة تعتمد على ما تقدمه اليونسكو من دراية تقنية ودعم. |