"la unesco y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونسكو ومنظمة
        
    • منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    • اليونسكو مع
        
    • اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    • اليونسكو وبرنامج
        
    • اليونسكو ومن
        
    • باليونسكو
        
    • اليونسكو كما
        
    • اليونسكو بالاشتراك مع
        
    • اليونيسكو
        
    • الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة
        
    • الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة
        
    • لليونسكو ومنظمة
        
    • اليونسكو ومؤسسة
        
    • اليونسكو ومع
        
    El UNICEF produjo, en colaboración con la UNESCO y la OMS, la publicación, que incluye capítulos sobre el paludismo y las enfermedades diarreicas. UN وقد أصدرته اليونيسيف بالتعاون مع اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبه فصول عن الملاريا وأمراض الاسهال.
    Los representantes de la UNESCO y la OIT también formulan declaraciones. UN وأدلى كل من ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية، ببيان.
    la UNESCO y el UNICEF están colaborando en el desarrollo, prueba y aplicación de parámetros para evaluar el aprovechamiento de la enseñanza; en una reunión entre organismos, celebrada a finales de 1992, se examinaron los progresos alcanzados y las experiencias recientes de los países. UN وتعمل اليونسكو مع اليونيسيف من أجل وضع واختبار وتنفيذ تدابير للتحصل العلمي؛ كما ناقش اجتماع مشترك بين الوكالات عقد في أواخر عام ١٩٩٢ التقدم والخبرات القطرية اﻷخيرة.
    Efectuó ese análisis el Sr. George F. Saddler, ex jefe de administración de la UNESCO y miembro de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وقد أجرى هذا التحليل السيد جورج ف. سادلر، رئيس الادارة السابق في منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وعضو اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    la UNESCO y el PNUMA iniciaron el Programa Internacional de Educación Ambiental en 1975. UN وقد بدأ البرنامج الدولي للتعليم البيئي نفسه في عام ١٩٧٥ على يد اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La puesta en marcha, la documentación y la difusión de esta experiencia podrían constituir una contribución conjunta de la UNESCO y los Voluntarios de las Naciones Unidas a una cultura de paz. UN ومن شأن تحقيق هذه التجربة وتوثيقها ونشرها أن يشكل إسهاما مشتركا من اليونسكو ومن متطوعي الأمم المتحدة في ثقافة السلام.
    la UNESCO y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han firmado un acuerdo para dar mayor importancia a la prevención del paludismo en la enseñanza. UN وقد أبرم اتفاق بين اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية من أجل تعزيز دور التوعية في الوقاية من الملاريا.
    También formulan declaraciones los representantes de la UNESCO y la Organización Internacional del Trabajo. UN وأدلى ممثلا كل من منظمة اليونسكو ومنظمة العمل الدولية ببيان.
    la UNESCO y la OEA patrocinan conjuntamente el curso. UN وتشارك اليونسكو ومنظمة الدول اﻷمريكية في رعاية هذه الحلقة.
    En el proyecto de resolución hemos tratado de recalcar este aspecto y, en particular, los últimos esfuerzos de la UNESCO y la comunidad internacional por proteger el patrimonio cultural en países en conflicto. UN وقد حاولنا تأكيد هذا الجانب في مشروع القرار، وبشكل خاص تأكيد جهود منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمجتمع الدولي في حماية الممتلكات الثقافية لبلدان تعيش حالة صراع.
    B. la UNESCO y la reserva de biosfera 98 - 103 45 UN باء - منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومحميات المحيط الحيوي 98-103 44
    la UNESCO y la OEA, junto con el PNUD, el BID y el Banco Mundial, participan en un grupo de trabajo oficioso sobre funciones de gobierno y democracia. UN وتشترك منظمة اليونسكو مع منظمة الدول اﻷمريكية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، والبنك الدولي، في مجموعة غير رسمية تتناول شؤون الحكم والديمقراطية.
    A raíz de la sequía del Cuerno de África, la UNESCO y el Programa Hidrológico Internacional convinieron en facilitar la creación un Centro Integrado Regional de Gestión de Sequías en el África subsahariana. UN وكنتيجة للجفاف الذي ضرب القرن الأفريقي، اتفقت اليونسكو مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي على تسهيل إنشاء مركز إقليمي متكامل لإدارة الجفاف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El Centro de Derechos Humanos, en cooperación con la UNESCO y otros organismos y órganos pertinentes, presta asistencia a los Estados Miembros para elaborar programas y estrategias concretos destinados a asegurar la educación sobre derechos humanos para todos. UN ويقوم مركز حقوق الانسان، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من الوكالات والهيئات ذات الصلة بمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع برامج واستراتيجيات محددة لكفالة التعليم للجميع في مجال حقوق الانسان.
    El Programa Hidrológico Internacional (PHI) de la UNESCO y el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM también se ocupan de las cuestiones hidrológicas en esa esfera. UN كما يتصدى البرنامج الهيدرولوجي الدولي الذي تضطلع به اليونسكو وبرنامج الهيدرولوجيا ومصادر المياه الذي تضطلع به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية للمسائل الهيدرولوجية في ذلك المجال.
    1. Invita al Director General a que, mientras examina la posibilidad de financiación en el marco del presupuesto de la UNESCO y mediante contribuciones voluntarias, proceda a: UN 1 - تدعو المدير العام إلى القيام بما يلي، مع دراسة إمكانيات التمويل من داخل ميزانية اليونسكو ومن خلال التبرعات:
    Los becarios permanecieron en la UNESCO durante dos semanas, intercambiaron opiniones con los colegas de la UNESCO y trabajaron en sus temas específicos de investigación. UN وقد مكث الزملاء مدة أسبوعين باليونسكو تفاعلوا خلالها مع زملائهم في اليونسكو فيما واصلوا اهتماماتهم البحثية المحددة.
    La educación básica es el interés principal del sector de educación de la UNESCO y recibe también apoyo de programas de otros sectores. UN ويشكل التعليم اﻷساسي موضع التركيز الرئيسي لقطاع التعليم بمنظمة اليونسكو كما يحظى بدعم برامج تابعة لقطاعات أخرى.
    En el Pacífico meridional, el Gobierno de las Islas Salomón ha presentado recientemente una propuesta de proyecto para financiación relativa a la educación sobre población en el sistema escolar, ejecutado conjuntamente por la UNESCO y el FNUAP. UN وفي جنوب المحيط الهادئ، قدمت حكومة جزر سليمان مؤخرا اقتراحا بمشروع، بهدف تمويله، يتعلق بالتثقيف السكاني في النظام المدرسي، وتنفذه اليونسكو بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    También asistieron representantes de la UNESCO y de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما حضـر الـدورة ممثـلان عـن اليونيسكو وشعبـة شـؤون المحيطـات وقانـون البحـار.
    Presentación del Sr. Stefano Belfiore, Especialista de programas, Oficina del Subdirector General Adjunto de la UNESCO y Secretario Ejecutivo de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental UN عرض مقدم من السيد استيافانو بلفيوري، أخصائي برنامج، مكتب المدير العام المساعد، منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة والأمين التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
    :: Miembro experto de las delegaciones ante las conferencias generales de la UNESCO y la OCDE. UN :: عضو خبير في الوفود لدى المؤتمرات العامة لليونسكو ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Coautora del capítulo sobre la mujer de un proyecto mundial sobre las mujeres y la política financiado por la UNESCO y la Fundación Ford y publicado por Yale University Press, Estados Unidos UN شاركت في كتابة الفصل الخاص بالمرأة بعنوان مشروع عالمي بشأن المرأة والسياسات العامة، بتمويل من اليونسكو ومؤسسة فورد، من منشورات مطبعة جامعة ييل، الولايات المتحدة
    Este cambio de orientación, que manifiestamente está en contradicción con trabajos de la UNESCO y con la Declaración y la Convención citadas, tiende a considerar las culturas como categorías herméticas, impermeables a toda influencia exterior y a toda interacción. UN وهذا التغير في الخطاب، الذي من الواضح أنه يتعارض مع أعمال اليونسكو ومع اﻹعلان والاتفاقية المذكورتين أعلاه، يميل الى اعتبار الثقافات بمثابة فئات مغلقة بإحكام لا تمسها التأثيرات الخارجية والتفاعلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus