Dr. Max KELLER Jefe de Sección, laboratorio Atómico Biológico y Químico, Spiez (Suiza) | UN | الدكتور ماكس كيلر، رئيس إدارة، المختبر الذري والبيولوجي والكيميائي، سبيز، سويسرا |
Hasta la fecha el Gobierno del Iraq no ha aprobado la solicitud, declarando que no se justifica el costo añadido del laboratorio móvil. | UN | وحتى اﻵن، لم توافق حكومة العراق على ذلك معلنة أنه ليس هناك ما يبرر التكلفة اﻹضافية المترتبة على المختبر المتنقل. |
En el permiso se estipula el trabajo de laboratorio para el que fue expedido. | UN | ويشكل النشاط الذي يضطلع به المختبر في حد ذاته جزءا من الترخيص. |
El nivel de actividad en el pequeño laboratorio del control de calidad es desdeñable. | UN | ولا يزال مستوى اﻷنشطة في مختبر مراقبة الجودة الصغير غير ذي شأن. |
Además, se estableció un nuevo laboratorio en el centro sanitario de Mieh Mieh y un dispensario dental en el centro sanitario de BurjHammoud. | UN | وفضلا عن ذلك، أقيم مختبر سريري جديد في مركز الميه ميه الصحي، وعيادة لطب اﻷسنان في مركز برج حمود الصحي. |
Coordinación de actividades conjuntas de laboratorio con la OMS e instituciones colaboradoras. | UN | تنسيق اﻷنشطة المختبرية المشتركة مع منظمة الصحة العالمية والمؤسسات المتعاونة. |
El Tratado tiene lagunas, puesto que los países técnicamente avanzados todavía pueden mejorar sus arsenales nucleares por medio de experimentos de laboratorio. | UN | فهي تسمح للدول اﻷكثر تقدما من الناحية التقنية من تحسين الترسانات النووية من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات. |
Se adquirió la instalación de fabricación de proteína unicelular de Al-Taji, se compraron más equipo y materiales de laboratorio y se contrató a más personal. | UN | لقد تمت حيازة مرفق البروتين وحيد الخلية في التاجي، وتم شراء كمية أكبر من معدات ومواد المختبر وجرى تعيين موظفين إضافيين. |
Teníamos un grupo de control para asegurarnos que sólo por venir al laboratorio no se mejoraba el conocimiento del mandarín. | TED | وكان علينا تشكيل وحدة مراقبة للتأكيد بأن مجرد الحضور إلى المختبر لا يثبت مهاراتكم في لغة الماندرين. |
Hace algunos años, estaba realizando algunos de mis experimentos en el laboratorio. | TED | قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر. |
Hice la primera etapa en casa que consistió en adobar el pollo asar el pollo, amasarlo, y prepararlo para su transporte al laboratorio. | TED | اكتملت المرحلة الأولى في منزلي والتي كانت عبارة عن تنقيع الدجاج و شويه و جمعه .و تجهيزه ليُنقل إلى المختبر |
Estoy muy emocionado de mostrarles por primera vez nuestro primer lote de cuero cultivado recién salido del laboratorio. | TED | وأنا متحمس جداً لأريكم للمرة الأولى أول دفعة من الجلود المزروعة لدينا طازجة من المختبر. |
Hablamos de lo que todavía se tiene que hacer, de lo que es crítico que hagamos en el laboratorio. | TED | نتحدث حول ما لم يتم عمله بعد، ما هو الشيء المهم الذي يجب عمله في المختبر. |
También se hizo una visita al edificio 74, laboratorio analítico bien equipado. | UN | كما تمت زيارة مختبر التحليلات الجيد التجهيز، في البناية ٧٤. |
iv) Cursos prácticos sobre radares, impartidos por el laboratorio de retropropulsión de la NASA en relación con el proyecto AirSAR; | UN | `٤` حلقات العمل المعنية بالرادار ، التي عقدها مختبر الدسر النفثي التابع لناسا بمناسبة مشروع ايرسار ؛ |
También lleva a cabo actividades de investigación en materia de ciencias atmosféricas y ciencias espaciales conexas por conducto de su laboratorio de Física Espacial; | UN | ويجري المركز أيضا أبحاثا في علوم الغلاف الجوي وعلوم الفضاء ذات الصلة بها عن طريق مختبر الفيزياء الفضائية التابع له؛ |
Coordinación de actividades conjuntas de laboratorio con la OMS e instituciones colaboradoras. | UN | تنسيق اﻷنشطة المختبرية المشتركة مع منظمة الصحة العالمية والمؤسسات المتعاونة. |
También es preciso reparar aparatos de radiología, el equipo de tomografía axial computadorizada (TAC) y el equipo de laboratorio. | UN | وتحتاج اللوازم، مثل آلات اﻷشعة السينية واﻷشعة المقطعية، ومعدات المختبرات وكذلك الهياكل اﻷساسية الصحية، إلى اﻹصلاح. |
Fuente: laboratorio de Referencia del VIH del Hospital Central de West Tallinn. | UN | المصدر: معمل فيروس نقص المناعة البشرية بمستشفى غرب تالين المركزي. |
En mi laboratorio se estudió si el entrenamiento mental podría ayudar a las personas a dejar de fumar. | TED | في مختبري درسنا ما إذا كان يمكن للتدريب الذهني مساعدة الناس في الإقلاع عن التدخين. |
Nos ajustamos al libro. Los policias en las calles, los vistazos en el laboratorio. | Open Subtitles | في هذه القضية سنلتزم بالكتاب قوات الشرطة في الشارع، العينات في المخبر |
El laboratorio está cerrado por reforma, así que tal vez esté aquí. | Open Subtitles | المُختبر هُنا مُغلق لإعادة التجديد لذا رُبما هو يتواجد هُنا |
El número de exámenes citológicos efectuados por la División de Citología Clínica del laboratorio Nacional de Salud aumenta efectivamente. | UN | ويزداد على نحو فعلي عدد الفحوصات التي تجريها شعبة علم الخلية الإكلنيكي التابعة للمختبر الوطني للصحة. |
El punto es que hemos realmente comprobado el nanopatch en el entorno del laboratorio. | TED | وشيء آخر أنه استطعنا إثبات وبشكل قاطع جدوى النانوباتش ضمن الظروف المخبرية. |
el jet y el laboratorio están listos, | Open Subtitles | نقاث الطائرة تقِفُ بجانب المختبرِ الأساسي |
Abby, trataron de matarte en tu propio laboratorio. No estás segura ahí. | Open Subtitles | شخص ما حاول قتلك في مختبرك أنتِ لستي بمأمن هناك |
Aunque ya no está, siempre lo recuerdo en su laboratorio preparando el labial perfecto. | Open Subtitles | اعتقد انه رحل الان, دائما اتذكره داخل مختبره يَعدُّ أحمرَ الشفاه المثاليَ |
No tengo acceso al laboratorio del FBI. | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول الى مختبرات الاف.بي.آي. |
Es el abrigo que hallé en la casa del acusado y que di al laboratorio para buscar manchas de sangre. | Open Subtitles | هذه هى السترة التى كانت فى شقة السجين سيدى و التى سلمتها للمعمل للكشف عن بقع دماء |