"lados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكان
        
    • الجانبين
        
    • جانبي
        
    • الجوانب
        
    • الطرفين
        
    • جانب
        
    • الجانب
        
    • الجهات
        
    • الجهتين
        
    • أنحاء
        
    • جانبين
        
    • جانبان
        
    • الأرجاء
        
    • جهات
        
    • مكانٍ
        
    Por primera vez en la historia, las personas de todos lados pueden confiar unas en otras y hacer transacciones punta a punta. TED لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري، يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض وإجراء معاملات ند بند.
    Pero el aumento de densidad no va a funcionar en todos lados. TED ولكن التكثيف هو لن يذهب الى العمل في كل مكان.
    - Hay muestras por todos lados. - Se mi camino en la cocina. Open Subtitles ـ هناك عينات فى كل مكان أعرف كيف أتصرف فى المطبخ
    Hay radicales y extremistas en ambos lados. UN فهناك راديكاليون ومتطرفون على كلا الجانبين.
    También se destruyeron viñedos y unos 100 árboles a ambos lados del camino. UN كما تم تدمير مزارع الكرمة ونحو مائة شجرة على جانبي الطريق.
    Las nubes deben estar por todos lados, justo como el "kohl" en tus ojos. Open Subtitles لابد وأن الغيوم تنتشر في كل مكان مثلما تتزين عينيك بالكـــحــل فـــيـــها
    Sabía que iniciarías el cambio, para que lo que pasó aquí pase en todos lados. Open Subtitles لقد عرف بأنك ستبدأ التغيير تجعل ما حدث هناك يحدث فى كل مكان
    La pistola esta en su mano, el seguro destrabado, casquillos por todos lados. Open Subtitles المسدّس في يدّه، هبوط قفل مفتوحا، أغلفة صدفة في كل مكان.
    Con realeza y oficiales por todos lados la guardia real mantiene una seguridad estricta. Open Subtitles مع العائلة المالكةِ والمسؤولين ..في كل مكان. الحرس الملكي يبقي الامن مشدد.
    El problema es que tengo que tomar el bus para todos lados. Open Subtitles هذة هى الحجة يجب ان استقل الاوتوبيس الى اى مكان
    Parece que los programas animados están por todos lados. O estaban, el año pasado. Open Subtitles يبدو أن عروض الرسوم المتحركة بكل مكان ، أو كانت بالعام الماضي
    Buscaron por todos lados... en el ático, en el sótano, por toda la casa. Open Subtitles وبحثوا فى كل مكان فى الغرف العلويه وفى السرداب فى كل المنزل
    Las personas en todos lados aun luchan por entender lo que realmente aconteció. Open Subtitles ومازالت الناس في كل مكان تبذل جهدها لإدراك حقيقة ما يحدث
    Aquí un anillo, aquí otro anillo sonido de anillos por todos lados Open Subtitles هنا خاتم .. هناك خاتم في كل مكان خاتم وخلنج
    Ahí estaba, maldiciendo como un raso sangre en todos lados, el cocinero gritando como mujer, Open Subtitles ها هي ، تتكلم ببذاءة دم في كل مكان والقابلة زوجة الطباخ تصرخ
    Las chicas buenas van al paraíso, y yo quiero ir a todos lados. Todos. Open Subtitles الفتيات جيدة الخروج وبما الملاذ الآمن، أريد أن أذهب في كل مكان.
    Esta limita a ambos lados con la sabana media, que está entre 600 y 1.200 m sobre el nivel del mar. UN وتحدها من الجانبين أراضٍ متوسطة الارتفاع يتراوح ارتفاعها ما بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ متر فوق مستوى سطح البحر.
    Esas consultas permitirían que se pudieran comprender mejor las preocupaciones e intereses de ambos lados. UN ومن شأن تلك المشاورات أن تساعد على فهم شواغل واهتمامات الجانبين بصورة أوفى.
    Es, sin embargo, mucho lo que queda por hacer a ambos lados del Atlántico. UN بل إنه ما زال ينبغي عمل الكثير على كلا جانبي المحيط اﻷطلسي.
    Las nubes en los lados son la visualización de los datos en tiempo real de la densidad de nuestro CO2. TED السحب التي في الجوانب هي في الحقيقة تمثيل صوَري حي للبيانات لكثافة ثاني أكسيد الكربون الذي أطلقناه.
    O, cuando está más relajado, baja la cabeza y las orejas a ambos lados escuchando. TED وعندما يكون مرتاحاً .. يهبط الرأس الى الاسفل والاذنين ترتاح وتستمع لكل الطرفين
    Durante los últimos 50 años, ambos lados han desarrollado su propio sistema político, valores sociales y relaciones exteriores. UN وعلى مدى نصف القرن الماضي، قام كل جانب ببناء نظامه السياسي وقيمه الاجتماعية وعلاقاته الخارجية.
    En el interior está, en estos dos lados opuestos, está el secreto de la traducción. TED كل ما يمكنك تخيله. بداخل ذلك، على الجانب المعاكس لهما، هناك سر الترجمة.
    Las intersecciones blancas están rodeadas por relativamente más blanco en los cuatro lados que cualquier punto blanco a lo largo del segmento de línea. TED نقاط التقاطع البيضاء محاطة بلون أكثر بياضًا نسبيًا من الجهات الأربعة أكثر من أي نقطة بيضاء على طول الخط.
    :: Fotografía del titular del pasaporte fijada a presión con troquel por los dos lados; UN :: صورة حامل الجواز مؤمنة بضاغط مشرشر من الجهتين.
    Personas de todos lados están organizando manifestaciones contra Pratap Singh Nimbalkar y el partido Sabhyata. Open Subtitles الناس في جميع أنحاء يتم تنظيم مسيرات ضد براتاب سينغ نيمبالكار وحزب سابياتا.
    Quizás más como Hulk, porque tiene dos lados, el bueno y el malo. Open Subtitles في الاغلب مثل ذا هولك, لان لديه جانبين, الجانب الجيد والسيء.
    Había dos lados. Una parte dice que no hay problemas con las descargas. Open Subtitles كان هنالك جانبان جانب يقول بأنه لا توجد مشاكل في التحميل
    Tengo una mujer muerta y un limpiaparabrisas roto que esparce mierda por todos lados. Open Subtitles لديّ زوجة متوفّية ومسّاحة زجاج أماميّة مكسورة تنثر البقع في جميع الأرجاء
    Los colonos, gritando consignas antiárabes y llevando el Tora, penetraron el recinto por cuatro lados. UN واقتحم المستوطنون الحرم من ٤ جهات ملوحين بشعارات مناهضة للعرب وحاملين نسخا من التوراة.
    Ahora sácame de este hospital. Huelo sangre por todos lados. Open Subtitles أخرجيني الآن من هذا المشفى، فإنّي أشم رائحة الدماء في كلّ مكانٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus