"las actividades conjuntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة المشتركة
        
    • اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • الجهود المشتركة
        
    • أنشطة مشتركة
        
    • للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    • للأنشطة المشتركة
        
    • بالأنشطة المشتركة
        
    • بأنشطة مشتركة
        
    • المشاريع المشتركة
        
    • للجهود المشتركة
        
    • والأنشطة المشتركة
        
    • بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
        
    • الأعمال المشتركة
        
    • للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
        
    GE.03-51655 (S) 130803 180803 flexibilidad con respecto a la administración de las actividades conjuntas. UN وهذا الاتفاق أكثر مرونة من الاتفاقات السابقة فيما يتعلق بإدارة الأنشطة المشتركة.
    A continuación se resumen las principales actividades conjuntas llevadas a cabo y se presentan las actividades conjuntas previstas para 2010. UN وترد أدناه الخطوط العريضة للأنشطة الرئيسية التي نُفذت بشكل مشترك، علاوة على خطط الأنشطة المشتركة لعام 2010.
    También se pidió a los equipos que planificaran y gestionaran las actividades conjuntas. UN وفرق إدارة العمليات الميدانية مدعوة أيضاً إلى تخطيط وإدارة الأنشطة المشتركة.
    EXAMEN ANUAL DE las actividades conjuntas REALIZADAS UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: الاستعراض السنوي
    Ambas instituciones realizan consultas anuales para examinar las actividades conjuntas en curso y proyectar actividades futuras. UN وتجري المؤسستان مشاورات سنوية لاستعراض الجهود المشتركة ولتخطيط اﻷنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا.
    También se pidió a los equipos que planificaran y gestionaran las actividades conjuntas. UN وفرق إدارة العمليات الميدانية مدعوة أيضاً إلى تخطيط وإدارة الأنشطة المشتركة.
    las actividades conjuntas de aprendizaje eran raras y, según se informó, resultaba difícil organizarlas. UN وكانت الأنشطة المشتركة لتعلم الدروس نادرة، وذُكِـر أنه كان من الصعب تنظيمها.
    Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    Entre las actividades conjuntas de diferentes organizaciones del sistema, se podría tratar de elaborar índices sobre ciencia y tecnología. UN ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية.
    A ese respecto, reviste importancia la cuestión de la financiación de las actividades conjuntas. UN ويمثل تمويل الأنشطة المشتركة قضية مهمة في هذا الصدد.
    las actividades conjuntas ONUDI/OMC se reflejan en el plan de trabajo de la OMC para 2003. UN وقد تجسدت الأنشطة المشتركة بين اليونيدو والمنظمة المذكورة في خطة عمل هذه الأخيرة لعام 2003.
    El Departamento ha promovido la participación del INSTRAW en las actividades interinstitucionales y en las actividades conjuntas. UN وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما.
    El Departamento ha promovido la participación del INSTRAW en las actividades interinstitucionales y en las actividades conjuntas. UN وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما.
    En el cuadro 5 figuran los elementos de esos programas que proporcionan orientación sobre las actividades conjuntas en los países Partes informantes. UN ويرد في الجدول ٥ عناصر البرامج المقصود منها توجيه اتجاه اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في البلدان اﻷطراف المبلغة.
    Examen anual de las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: الاستعراض السنوي للتقدم في إطار المرحلة التجريبية.
    Se precisa mayor coherencia en las actividades conjuntas de reunión, investigación y análisis de información y en las actividades operacionales. UN ويلزم زيادة التماسك في الجهود المشتركة لجمع المعلومات والبحث والتحليل واﻷنشطة التنفيذية.
    De esta forma es posible solicitar a la comunidad internacional que reserve fondos y tome parte en las actividades conjuntas. UN ويمكن بذلك توجيه نداء إلى المجتمع الدولي للتبرع بالأموال والمشاركة في تنفيذ أنشطة مشتركة.
    Decide poner fin a la etapa experimental de las actividades conjuntas. UN يقرر الانتهاء من المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    El gobierno desempeña el papel de facilitador y promotor de las actividades conjuntas UN تؤدي الحكومة دور الجهة الميسرة والمروجة لمفهوم اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    En la mayoría de los casos, esas contribuciones se consignan en códigos presupuestarios aparte dentro de la asignación de créditos correspondiente a las actividades conjuntas. UN وفي معظم الحالات أدرجت هذه المساهمات تحت رموز منفصلة في الميزانية داخل الاعتماد المخصص للأنشطة المشتركة.
    Por ello, acogemos con satisfacción las actividades conjuntas que realizan las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF). UN ولذلك السبب نرحب بالأنشطة المشتركة التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    las actividades conjuntas también se llevan a cabo en el seguimiento de la Convención de las Naciones Unidas para la Lucha contra la Desertificación. UN كما يجري الاضطلاع بأنشطة مشتركة في عملية متابعة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    60. Se seguirán necesitando recursos financieros para completar el apoyo de las actividades conjuntas y mantener el programa de trabajo descrito supra. UN ٦٠ - ستوجد حاجة متواصلة للموارد المالية لتكميل دعم المشاريع المشتركة والمحافظة على برنامج العمل الذي يرد وصفه أعلاه.
    En este contexto tendrán especial importancia las actividades conjuntas de capacitación de abogados que defiendan los intereses de los refugiados y de otros especialistas en derecho de los refugiados; UN وسيكون للجهود المشتركة في تدريب المحامين الداعين لتحسين أحوال اللاجئين وغيرهم من مزاولي العمل في مجال قانون اللاجئين أهمية خاصة في هذا الصدد؛
    Se observa en general que el costo de las transacciones relacionadas con la etapa experimental de las actividades conjuntas es relativamente alto a nivel macroeconómico y de proyecto. UN ويلاحظ عموماً أن تكاليف المعاملات المرتبطة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية مرتفعة نسبياً على مستوى الاقتصاد الكلي - وكذلك على مستوى المشروع.
    iii) Las actividades de investigación y desarrollo, en particular las actividades conjuntas de investigación, desarrollo, diseño y demostración; UN `3` أنشطة البحث والتطوير بما في ذلك الأعمال المشتركة في مجالات البحث والتطوير والتصميم والاختبار؛
    Las Partes de acogida que han creado una dependencia encargada de las actividades conjuntas parecen haber logrado en mayor medida atraer los recursos financieros y destinarlos a las prioridades del desarrollo nacional. UN ولقد تبين أن الأطراف التي أقامت وحدة للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أكثر نجاحا في اجتذاب الموارد المالية وفي توجيهها نحو المجالات ذات الأولوية للتنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus