GE.03-51655 (S) 130803 180803 flexibilidad con respecto a la administración de las actividades conjuntas. | UN | وهذا الاتفاق أكثر مرونة من الاتفاقات السابقة فيما يتعلق بإدارة الأنشطة المشتركة. |
A continuación se resumen las principales actividades conjuntas llevadas a cabo y se presentan las actividades conjuntas previstas para 2010. | UN | وترد أدناه الخطوط العريضة للأنشطة الرئيسية التي نُفذت بشكل مشترك، علاوة على خطط الأنشطة المشتركة لعام 2010. |
También se pidió a los equipos que planificaran y gestionaran las actividades conjuntas. | UN | وفرق إدارة العمليات الميدانية مدعوة أيضاً إلى تخطيط وإدارة الأنشطة المشتركة. |
EXAMEN ANUAL DE las actividades conjuntas REALIZADAS | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: الاستعراض السنوي |
Ambas instituciones realizan consultas anuales para examinar las actividades conjuntas en curso y proyectar actividades futuras. | UN | وتجري المؤسستان مشاورات سنوية لاستعراض الجهود المشتركة ولتخطيط اﻷنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا. |
También se pidió a los equipos que planificaran y gestionaran las actividades conjuntas. | UN | وفرق إدارة العمليات الميدانية مدعوة أيضاً إلى تخطيط وإدارة الأنشطة المشتركة. |
las actividades conjuntas de aprendizaje eran raras y, según se informó, resultaba difícil organizarlas. | UN | وكانت الأنشطة المشتركة لتعلم الدروس نادرة، وذُكِـر أنه كان من الصعب تنظيمها. |
Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. | UN | إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك. |
Entre las actividades conjuntas de diferentes organizaciones del sistema, se podría tratar de elaborar índices sobre ciencia y tecnología. | UN | ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية. |
A ese respecto, reviste importancia la cuestión de la financiación de las actividades conjuntas. | UN | ويمثل تمويل الأنشطة المشتركة قضية مهمة في هذا الصدد. |
las actividades conjuntas ONUDI/OMC se reflejan en el plan de trabajo de la OMC para 2003. | UN | وقد تجسدت الأنشطة المشتركة بين اليونيدو والمنظمة المذكورة في خطة عمل هذه الأخيرة لعام 2003. |
El Departamento ha promovido la participación del INSTRAW en las actividades interinstitucionales y en las actividades conjuntas. | UN | وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما. |
El Departamento ha promovido la participación del INSTRAW en las actividades interinstitucionales y en las actividades conjuntas. | UN | وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما. |
En el cuadro 5 figuran los elementos de esos programas que proporcionan orientación sobre las actividades conjuntas en los países Partes informantes. | UN | ويرد في الجدول ٥ عناصر البرامج المقصود منها توجيه اتجاه اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في البلدان اﻷطراف المبلغة. |
Examen anual de las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. | UN | اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: الاستعراض السنوي للتقدم في إطار المرحلة التجريبية. |
Se precisa mayor coherencia en las actividades conjuntas de reunión, investigación y análisis de información y en las actividades operacionales. | UN | ويلزم زيادة التماسك في الجهود المشتركة لجمع المعلومات والبحث والتحليل واﻷنشطة التنفيذية. |
De esta forma es posible solicitar a la comunidad internacional que reserve fondos y tome parte en las actividades conjuntas. | UN | ويمكن بذلك توجيه نداء إلى المجتمع الدولي للتبرع بالأموال والمشاركة في تنفيذ أنشطة مشتركة. |
Decide poner fin a la etapa experimental de las actividades conjuntas. | UN | يقرر الانتهاء من المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
El gobierno desempeña el papel de facilitador y promotor de las actividades conjuntas | UN | تؤدي الحكومة دور الجهة الميسرة والمروجة لمفهوم اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
En la mayoría de los casos, esas contribuciones se consignan en códigos presupuestarios aparte dentro de la asignación de créditos correspondiente a las actividades conjuntas. | UN | وفي معظم الحالات أدرجت هذه المساهمات تحت رموز منفصلة في الميزانية داخل الاعتماد المخصص للأنشطة المشتركة. |
Por ello, acogemos con satisfacción las actividades conjuntas que realizan las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF). | UN | ولذلك السبب نرحب بالأنشطة المشتركة التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية. |
las actividades conjuntas también se llevan a cabo en el seguimiento de la Convención de las Naciones Unidas para la Lucha contra la Desertificación. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة مشتركة في عملية متابعة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
60. Se seguirán necesitando recursos financieros para completar el apoyo de las actividades conjuntas y mantener el programa de trabajo descrito supra. | UN | ٦٠ - ستوجد حاجة متواصلة للموارد المالية لتكميل دعم المشاريع المشتركة والمحافظة على برنامج العمل الذي يرد وصفه أعلاه. |
En este contexto tendrán especial importancia las actividades conjuntas de capacitación de abogados que defiendan los intereses de los refugiados y de otros especialistas en derecho de los refugiados; | UN | وسيكون للجهود المشتركة في تدريب المحامين الداعين لتحسين أحوال اللاجئين وغيرهم من مزاولي العمل في مجال قانون اللاجئين أهمية خاصة في هذا الصدد؛ |
Se observa en general que el costo de las transacciones relacionadas con la etapa experimental de las actividades conjuntas es relativamente alto a nivel macroeconómico y de proyecto. | UN | ويلاحظ عموماً أن تكاليف المعاملات المرتبطة بالأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية مرتفعة نسبياً على مستوى الاقتصاد الكلي - وكذلك على مستوى المشروع. |
iii) Las actividades de investigación y desarrollo, en particular las actividades conjuntas de investigación, desarrollo, diseño y demostración; | UN | `3` أنشطة البحث والتطوير بما في ذلك الأعمال المشتركة في مجالات البحث والتطوير والتصميم والاختبار؛ |
Las Partes de acogida que han creado una dependencia encargada de las actividades conjuntas parecen haber logrado en mayor medida atraer los recursos financieros y destinarlos a las prioridades del desarrollo nacional. | UN | ولقد تبين أن الأطراف التي أقامت وحدة للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أكثر نجاحا في اجتذاب الموارد المالية وفي توجيهها نحو المجالات ذات الأولوية للتنمية الوطنية. |