"las armas químicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة الكيميائية
        
    • بالأسلحة الكيميائية
        
    • للأسلحة الكيميائية
        
    • الأسلحة الكيمائية
        
    • والأسلحة الكيميائية
        
    • الأسلحة الكيماوية
        
    • الأسلحة البيولوجية
        
    • الكيميائي
        
    • أسلحة كيميائية
        
    • أسلحتها الكيميائية
        
    • اﻻسلحة الكيميائية
        
    • اﻷسلحة الكيميائية في
        
    • اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة
        
    • اﻷسلحة الكيميائية أن
        
    • بالأسلحة الكيماوية
        
    Sin embargo, persiste un problema importante: la destrucción de las Armas Químicas. UN وثمة مشكلة هامة لا تزال قائمة هي تدمير الأسلحة الكيميائية.
    En cuanto a la esfera no nuclear, sigue fortaleciéndose el régimen mundial establecido en la Convención sobre las Armas Químicas. UN وفي المجال غير النووي، ما انفك النظام العالمي الذي أُقيم بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية آخذاً في التوطُّد.
    La destrucción de las Armas Químicas continúa. UN وما زال تدمير الأسلحة الكيميائية مستمرا.
    No olvidemos jamás que la Convención sobre las Armas Químicas es nuestro contrato común para alcanzar este loable objetivo. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    Los peligros que plantean las Armas Químicas en manos de los grupos terroristas exigen urgencia en el tratamiento de este tema. UN وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة.
    Ha habido un adelanto moderado en los esfuerzos por lograr la adhesión universal a la Convención sobre las Armas Químicas. UN فقد حققت الجهود المبذولة لتقريب المسافة بين اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبين عالمية التقيد بها تقدماً متواضعاً.
    Estas realizaciones constituyen etapas esenciales en la destrucción de las Armas Químicas. UN وتمثل هذه الإنجازات مراحل أساسية في مسار تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Como señaló recientemente el Secretario General, 37 Estados no han firmado aún la Convención sobre las Armas Químicas. UN وكما أشار إليه مؤخرا الأمين العام، فإن 37 دولة لم توقع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Como en ocasiones precedentes, asistieron observadores del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas sigue siendo muy oportuno este año. UN وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا.
    El consenso es fundamental para prestar un apoyo inequívoco a las Naciones Unidas en la aplicación de Convención sobre las Armas Químicas. UN إذ أن توافق الآراء ضروري لتوفير الدعم الذي لا لبس فيه للأمم المتحدة في سبيل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    :: Elaborar normativa jurídica para aplicar la Convención sobre las Armas Químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las Armas Químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las Armas Químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las Armas Químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente las Armas Químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/proteger físicamente las Armas Químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة وتأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/proteger físicamente las Armas Químicas antiguas UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة وتأمينها أو توفير الحماية المادية لها
    Asistieron observadores del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وحضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ha llegado el momento de crear órganos igualmente eficaces en el marco de las convenciones internacionales sobre las Armas Químicas y las armas biológicas. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Está en la etapa de redacción un proyecto de ley relativo a la Convención sobre las Armas Químicas. UN وما زال مشروع اتفاقية للأسلحة الكيميائية في مرحلة الصياغة حتى الآن.
    China siempre ha abogado por la prohibición total y la destrucción sistemática de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las Armas Químicas. UN وقد ناضلت الصين دوما من أجل الحظر الكامل والتدمير التام لكافة أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيمائية.
    En particular, debe enjuiciarse a los responsables del asesinato de Filiberto Ojeda Ríos. La FBI debe cesar en el uso de la fuerza y las Armas Químicas contra los periodistas. UN وينبغي، على وجه خاص، محاكمة المسؤولين عن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس، ويجب على مكتب التحقيقات الاتحادي أن يكف عن استعمال القوة والأسلحة الكيميائية ضد الصحفيين.
    Decisión Ministerial No. 323, de 2000, sobre la creación y formación del comité nacional encargado de coordinar los enlaces con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN قرار وزاري رقم 323 لسنة 2000 في شأن إنشاء وتشكيل اللجنة الوطنية لتأمين ومتابعة الاتصالات مع منظمة حظر الأسلحة الكيماوية
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las Armas Químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Las actividades de destrucción se centran actualmente en las Armas Químicas, los precursores químicos y el equipo de producción química de Muthanna. UN وأنشطة التدمير تركز في الوقت الحالي على اﻷسلحة الكيميائية والسلائف الكيميائية ومعدات الانتاج الكيميائي في المثنى.
    También contempla la cooperación y la asistencia en casos de uso o amenaza del uso de las Armas Químicas. UN فهي ترمي أيضا الى التعاون والمساعدة في حالات استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها.
    El Irán espera con justicia que los demás Estados partes, en particular los poseedores, sigan rindiendo cuentas respecto a sus obligaciones y destruyan todas las Armas Químicas existentes dentro de los plazos establecidos por la Convención. UN وتتوقع إيران من باب الإنصاف أن تظل الدول الأطراف الأخرى، لا سيما الحائزة لتلك الأسلحة، مسؤولة عن التزاماتها، وأن تدمر جميع أسلحتها الكيميائية القائمة ضمن الموعد النهائي الذي حددته الاتفاقية.
    la destrucción en un período de diez años de todas las Armas Químicas, así como un régimen innovador de control. UN وتنص الاتفاقية على إزالة جميع اﻷسلحة الكيميائية في فترة عشر سنوات، وكذلك على انتهاج نظام رقابة ابتكاري.
    La otra cuestión que quisiera destacar se refiere a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las Armas Químicas y sobre su destrucción. UN وثمة نقطة أخرى أود أن أثيرها وهي تتعلق باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La concertación de la Convención sobre la prohibición de las Armas Químicas ha demostrado que este objetivo no constituye más una utopía. UN لقد أثبت إبرام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية أن هدفا كهذا لم يعد ضربا من الخيال.
    Partiendo de esta posición, Jordania ha firmado la mayoría de los instrumentos relativos a las Armas Químicas, biológicas y nucleares y contribuye eficazmente a todas las actividades relativas al desarme y la seguridad regional. Las fuerzas armadas jordanas cumplen esos instrumentos, entre los que se incluyen los siguientes: UN وانطلاقاً من هذا الموقف فقد وقّع الأردن على معظم الاتفاقيات الخاصة بالأسلحة الكيماوية والبيولوجية والنووية وهو مشارك فاعل في كافة نشاطات ضبط ونزع التسلح والأمن الإقليمي ومن هذه الاتفاقيات - وهي متابعة من قبل القوات المسلحة الأردنية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus