"las ciudades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدن
        
    • مدينتي
        
    • المدن في
        
    • بلدات
        
    • بلدتي
        
    • لمدن
        
    • مدينتا
        
    • المدن التي
        
    • المناطق الحضرية في
        
    • ومدن
        
    • المدن على
        
    • للمدن في
        
    • مُدن
        
    • ومدينتي
        
    • أجل المدن
        
    Total participantes: 60 policías de las ciudades de Ushuaia, Tolhuin y Río Grande, y 6 agentes del Servicio Penitenciario Provincial. UN وقد شارك فيها 60 شرطياً من مدن أوشوايا وتولوين وريو غراندي، و6 عناصر من دائرة السجون الإقليمية.
    - En el año 2012, visitando las ciudades de Encarnación, Concepción y Filadelfia se capacitó un total de 124 personas. UN :: وفي عام 2012، نظمت زيارات إلى مدن إنكارناسيون، وكونسيبسيون وفيلادلفيا؛ وتم تدريب ما مجموعه 124 شخصا.
    Las luchas cada vez más intensas entre las dos facciones han causado miles de muertos en la zona del Alto Nilo, sobre todo alrededor de las ciudades de Kongor, Ayod, Yuai y Waat. UN وأدى تصاعد القتال بين الجناحين إلى مصرع آلاف من اﻷشخاص في منطقة أعالي النيل، ولا سيما حول مدن كونغور وأيود وياي وواط.
    Se establecieron comisiones análogas en las ciudades de Astana y Almaty, como se describe en el párrafo 31 del informe. UN وقد أنشئت لجان مماثلة في مدينتي أستانا وآلما آتا على النحو المبين في الفقرة 31 من التقرير.
    Se prevén otras dos para las ciudades de Porto Novo y Abomey. UN ومن المقرر إنشاء مكتبين آخرين في مدينتي بورتو نوفو وأبوميه.
    También se levantaron los toques de queda impuestos en la mayoría de las ciudades de la zona. UN وجرى أيضا رفع حظر التجول المفروض على معظم المدن في المنطقة.
    Hubo también graves daños materiales en las ciudades de Zadar, Biograd, Vodice, Sibenik, Gospic, Karlovac y Dubrovnik. UN ونجمت عنها أضرار مادية جسيمة في مدن زادار، وبيوغراد، وفوديس، وسيبينيك، وغوسبيتش، وكارلوفاتش، ودوبروفنيك.
    También se ha informado de que en las ciudades de Dubrovnik, Split y Zagreb, así como en otras regiones, han sufrido daños o han sido destruidos tiendas y hogares pertenecientes a musulmanes. UN وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها.
    5. las ciudades de Rwanda están recuperando sus poblaciones progresivamente y con bastante rapidez. UN ٥ - بدأت مدن رواندا تستعيد تدريجيا، وبسرعة لا بأس بها، سكانها.
    Todas las ciudades de la Ribera Occidental y la mayor parte del territorio de la Faja de Gaza estuvieron sujetos al toque de queda durante una o dos semanas. UN كذلك فرض حظر التجول في جميع مدن الضفة الغربية ومعظم مدن قطاع غزة لمدة أسبوع أو أسبوعين.
    5. las ciudades de Rwanda recuperan sus poblaciones progresivamente y con bastante rapidez. UN ٥- بدأت مدن رواندا تستعيد تدريجيا، وبسرعة لا بأس بها، سكانها.
    Según informes, la UNITA ha movilizado tropas y acumulado material bélico en los alrededores de las ciudades de Malange, Luena y Moxico. UN وأفادت اﻷنباء بوقوع تحركات وتعزيز لقوات يونيتا وعتادها العسكري حول مدن مالانغي ولوينا وموكسيكو.
    Oleadas de personas desplazadas siguen llegando a las ciudades de Malange, Saurimo, Kuito, Cubal y Ganda en busca de una seguridad relativa. UN ولا تزال تدفقات المشردين تصل الى مدن مالانغي وسوريمو وكويتو وكوبال وغاندا بحثا عن اﻷمن النسبي.
    Contribuyó a la creación de esos tribunales el éxito de su funcionamiento desde 2007 en las ciudades de Astana y Almaty. UN وأتاح تأسيس هذه المحاكم إمكانية اكتساب تجارب إيجابية في مجال عملها في مدينتي الأستانة والمآتي، منذ عام 2007.
    La mayoría de esas personas se encuentran ahora en los campamentos de Aswe, Ame y Atepi y en las ciudades de Torit y Terekeka. UN وقد تم وضع معظم أولئك المشردين اﻵن في معسكرات أسوأ وآمي وأرتبي وفي مدينتي توريت وتركاكا.
    Aprueba complacido la reanudación de la prestación de socorro humanitario a las ciudades de Cuito y Huambo. UN ويرحب المجلس باستئناف تسليم شحنات الاغاثة الانسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو.
    La situación de las ciudades de Fizuli y Yebrail sigue siendo crítica. UN ما زالت الحالة على خطورتها حول مدينتي فيزولي وجبرائيل.
    El desempleo, y aun el problema más generalizado del subempleo, son aspectos característicos de la mayoría de las ciudades de los países en desarrollo. UN والبطالة، بل والعمالة الناقصة وهي أكثر انتشارا، هي سمة من سمات غالبية المدن في البلدان النامية.
    Excmo. Sr. Claude Bartolone, Ministro para las ciudades de Francia UN معالي السيد كلود بارتولون، وزير المدن في فرنسا
    Los soldados de las FDI efectuaron registros en las ciudades de Kabatiya, Kufr Raid y Barta ' a. UN وقام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بعمليات تفتيش في بلدات قباطية، وكفر الراعي وبرطعه.
    La zona desmilitarizada es en su mayoría árida y está prácticamente deshabitada, excepción hecha de las ciudades de Umm Qasr y Safwan. UN والمنطقة المجردة من السلاح جرداء في معظمها وتكاد تكون خالية من السكان باستثناء بلدتي أم قصر وصفوان.
    Un programa de agua y saneamiento para las ciudades de los países con economías en transición está siendo debatido con los países de Europa Oriental. UN ويتم حالياً مع بلدان في شرق أوروبا بحث برنامج المياه والتصحاح لمدن في بلدان مهتمة تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    las ciudades de Lachin y Chucha fueron ocupadas e incendiadas, y quedaron totalmente destruidas. UN وقد احتلت مدينتا لاتشين وشوشا وأحرقتا على آخرهما.
    En las ciudades de crecimiento rápido, la inmigración suele representar la mayor parte del crecimiento, en comparación con el aumento natural. UN وفي المدن التي تنمو بسرعة، تمثل الهجرة عادة نصيبا من النمو أكبر من الزيادة الطبيعية.
    Ya se han llevado a cabo encuestas de los hogares sobre las desigualdades urbanas en las ciudades de Dhaka, Bangladesh; Estambul, Turquía; Accra, Ghana; Manila, Filipinas; El Cairo, Egipto; y Addis Abeba, Etiopía. UN وقد أجريت بالفعل استقصاءات للأسر المعيشية بشأن الفوارق في المناطق الحضرية في مدن داكا، بنغلاديش؛ واسطنبول، تركيا؛ وأكرا، غانا؛ ومنطقة مانيلا الحضرية، الفلبين؛ والقاهرة، مصر؛ وأديس أبابا، إثيوبيا.
    La exigencia de cambio se escucha en los pueblos y las ciudades de las Islas Salomón, igual que en otras partes. UN إن المطالبة بالتغيير تدوي في كل قــــرى ومدن جزر سليمان كما تدوي في أماكن أخرى.
    Asimismo, exhortamos a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero a los países en desarrollo con miras a, entre otras cosas, ayudar a las ciudades de esos países a conseguir sus objetivos de desarrollo sostenible. UN ونحثه كذلك على توفيـر الدعم المالي للبلدان النامية في جملة من الميادين منها مساعدة المدن على تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تتوخاهـا.
    47. El uso excesivo de los automóviles causa problemas en las ciudades de todo el mundo. UN 47 - ويسبب الإفراط في استعمال السيارات مشاكل للمدن في شتى أرجاء العالم.
    las ciudades de Rahat, Arara, Abu-Basma y otras son prioritarias en este sentido. UN وأُوليت هذه الأولوية إلى مُدن راحات وعرارة وأبو بسمة وغيرها.
    De 800 miembros de las comisiones electorales regionales y de las ciudades de Almaty y Astana, las mujeres representan alrededor del 30%. UN ومن بين الأعضاء الثمانمائة في مجالس الأقاليم والمناطق ومدينتي آلماآتا واستانا تشكل النساء نحو 30 في المائة.
    La organización cooperó con la red " Alimentos para las Ciudades " de la FAO. UN تعاونت المنظمة مع شبكة الغذاء من أجل المدن التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus