"las cuatro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأربع
        
    • الأربعة
        
    • أربعة
        
    • الساعة الرابعة
        
    • الرابعه
        
    • بأربعة
        
    • الرباعية
        
    • في الرابعة
        
    • على أربع
        
    • بأربع
        
    • أصل أربع
        
    • لأربعة
        
    • من أربع
        
    • بين أربع
        
    • الاربعة
        
    Somos parte tanto de los Pactos sobre derechos humanos como de las cuatro Convenciones. UN ونحن أطراف في العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، وفي الاتفاقيات الأربع لحقوق الإنسان.
    Desde el punto de vista funcional, la familia barbadense contemporánea mantiene las cuatro funciones básicas: UN وما زالت الأسرة البربادوسية الحالية، من الناحية العملية، تحتفظ بالمهام الأساسية الأربع التالية:
    Cuando haya pruebas que contradigan el valor declarado, se siguen en relación con ese elemento las cuatro fases antes descritas. UN وفي حال وجود دليل مناقض للقيمة المدعاة، يجهَّز قيمة البند من خلال الخطوات الإجرائية الأربع المشروحة أدناه.
    Las oficinas exteriores deben presentar sus solicitudes a la sede teniendo en cuenta las necesidades de desembolso para las cuatro semanas siguientes como máximo. UN ويجب أن تقدم المكاتب الميدانية طلبات إلى المقر دون أن تغيب عن بالها احتياجات الصرف للأسابيع الأربعة التالية كأقصى حد.
    las cuatro secciones del plan de acción propuesto se examinan más detalladamente a continuación. UN ويجري تناول هذه الفروع الأربعة لخطة العمل المقترحة بمزيد من التفصيل أدناه.
    El presente informe consta de las cuatro partes y los diez apéndices siguientes. UN ويتألف هذا التقرير من أربعة أجزاء وعشرة تذييلات هي كما يلي:
    Cita en el Café La Plaza, el 20, a las cuatro de la tarde. Open Subtitles موعد في مقهى رصيف في العشرين من هذا الشهر، الساعة الرابعة مساءً
    Quisiera resaltar que la mayoría de esos países son miembros de las cuatro zonas libres de armas nucleares existentes. UN وأود أن أوضح أن أغلبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الخالية حاليا من الأسلحة النووية.
    En nuestra opinión, las cuatro cuestiones siguientes deberían constituir el núcleo del programa de la Conferencia de Desarme. UN والمسائل الأربع التالية، من وجهة نظرنا، ينبغي أن تشكل جدول الأعمال الأساسي لمؤتمر نزع السلاح.
    Vehículos con tracción en las cuatro ruedas UN المركبات ذات الدفع بالعجلات الأربع الهندسة
    No obstante, las cuatro cuestiones más espinosas se dejan para la fase final. UN بيد أن المسائل الأربع الأكثر صعوبة قد ترك أمرها للمرحلة النهائية.
    las cuatro organizaciones no dudan de que dichas sumas bastarán para cubrir cualquier imprevisto. UN والمنظمات الأربع مقتـنـعـة بأن تلك المبالغ ستكون كافية لتغطية أية نفقات طارئة.
    Al finalizar la encuesta habían respondido las cuatro organizaciones siguientes: :: El Banco Mundial. UN وحتى وقت إعداد الصيغة النهائية للاستعراض، وردت إجابات من المنظمات الأربع التالية:
    Me complace que, basándose en esos logros, usted haya intensificado sus esfuerzos durante las cuatro semanas que desempeña el cargo de Presidenta. UN ويسعدني أنكم كثفتم من جهودكم الرامية إلى الاعتماد على ما تحقق من إنجازات في الأسابيع الأربعة الماضية من الولاية.
    Según la denuncia las cuatro personas cumplieron una función importante en la planificación de un atentado terrorista contra un objetivo aún desconocido. UN ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن.
    Costa Rica está decidida a cumplir los objetivos propuestos en las cuatro esferas principales. UN لقد عقدت كوستاريكا عزمها على بلوغ الأهداف المحددة في المجالات الرئيسية الأربعة.
    Conclusiones y recomendaciones de las cuatro mesas UN استنتاجات وتوصيات اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة
    En las cuatro mesas redondas, se tratará el mismo tema general de la sesión plenaria. UN وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي تتطرق إليه الجلسة العامة.
    Asimismo, el Organismo mantiene acuerdos especiales con 28 hospitales en las cuatro zonas para proporcionar a refugiados hospitalización a tarifas muy reducidas. UN ويتم توفير العلاج بالمستشفيات بأسعار معانة بصورة كبيرة في ٢٨ مستشفى في أربعة ميادين أبرمت معها الوكالة اتفاقات خاصة.
    De hecho, sin mencionar el costo financiero, que es enorme creemos que constituye un ejercicio inútil por las cuatro razones que se mencionan a continuación. UN والواقع أن لدينا أربعة أسباب تدعو الى القول بأن ذلك المشروع غير مجدي بصرف النظر عن تكلفته المالية، وهي تكلفة ضخمة.
    Ocupado entre las dos y las tres, pero estás libre a las cuatro. Open Subtitles لديك مواعيد في الثانية والثالثة عصرا لكنك متفرغ في الساعة الرابعة
    Son las cuatro de la mañana. Me parece un poco de chiflados. Open Subtitles انها الرابعه صباحا التمشي شيء سخيف لي في هذا الوقت
    Registramos nuestra complacencia por las cuatro nuevas ratificaciones a la Convención de Ottawa que se han registrado este año, elevando el número de Estados partes a 143. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه قد زاد عدد التصديقات على اتفاقية أوتاوا بأربعة هذا العام، مما يزيد من عدد الدول الأطراف إلى 143.
    Las reuniones semanales entre las cuatro partes siguieron constituyendo un foro para el contacto periódico. UN ولا تزال الاجتماعات الرباعية التي تعقد أسبوعيا تشكل إطارا لإجراء الاتصالات بصفة منتظمة.
    O la madre que, a las cuatro, de repente logra encontrar una esquina en el baño para chequear que sus hijos están seguros en el hogar. TED أو الأم التي، في الرابعة بعد الظهر، ترتب فجأة للحصول على ناصية في الحمام للتأكد من سلامة أبناءها في البيت.
    Las candidaturas se deben enviar a la Asesora Jurídica, acompañadas del curriculum vitae de cada candidato, cuya extensión no deberá exceder las cuatro páginas. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    La experiencia en materia de desregulación de la mayoría de los países desarrollados permite formular las cuatro observaciones principales que figuran a continuación. UN والتجربة المكتسبة في مجال إلغاء الضوابط التنظيمية في أكثر البلدان تقدما تحملنا على الإدلاء بأربع ملاحظات رئيسية.
    Con la ayuda de la información de Arvind eliminaron a las cuatro bandas. Open Subtitles مع مساعدة من المعلومات آرفيند محو هذه الأربعة من أصل أربع عصابات.
    La policía de Nueva Zelandia ha examinado exhaustivamente las cuatro investigaciones relacionadas con el autor, teniendo en cuenta el dictamen del Comité. UN أجرت شرطة نيوزيلندا استعراضاً دقيقاً لأربعة تحقيقات منفصلة تتعلق بصاحب البلاغ، في ضوء آراء اللجنة.
    La dificultad de importar piezas de repuesto ha reducido a una sola ambulancia aérea las cuatro autorizadas por el Comité de Sanciones. UN وخفضت الصعوبة في استيراد قطع الغيار أسطول اﻹسعاف الجوي إلى طائرة واحدة من أربع طائرات أذنت بها لجنة الجزاءات.
    Dicha propuesta tiene el mérito de abordar las cuatro cuestiones principales, a saber, el desarme nuclear, el Tratado de prohibición de la producción de material fisible, las garantías negativas de seguridad y la cesación de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويتميز هذا الاقتراح بأنه يجمع بين أربع قضايا رئيسية، أي نزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ووقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    las cuatro esquinas del mundo te miran, así que viaja hija, viaja. TED كانت تنظر اركان العالم الاربعة ارحلي يا ابنتي ,ارحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus