"las drogas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخدرات وما
        
    • المخدرات وفيروس
        
    • المخدرات والمشروبات
        
    • المخدرات وهي
        
    • المخدرات وتحقيق
        
    • المخدّرات وفيروس
        
    • المخدِّرات وفيروس
        
    • المخدرات و
        
    • المخدرات وانتشار
        
    • المخدرات وبشأن
        
    • المخدرات ومواطن
        
    • المخدرات وإدمان
        
    • بالمخدِّرات وفيروس
        
    • المخدرات والكحول
        
    • والمخدِّرات
        
    Otro factor de deterioro ecológico, en esta ocasión de naturaleza social, es el flagelo de las drogas y la degradación humana a que conduce. UN وعامل آخر من عوامل التدهور البيئي، وهو عامل اجتماعي، هو وباء المخدرات وما تؤدي اليه من تدهور بشري.
    El clima de temor, las masacres, la inseguridad y la inestabilidad favorecen un entorno para la delincuencia organizada, las actividades relacionadas con las drogas y así sucesivamente. UN وإن مناخ الخوف والقتل وانعدام اﻷمن والاستقرار مؤات لتهيئة بيئة للجريمة المنظمة وأنشطة المخدرات وما إليها.
    Se están organizando seminarios para habilitar a los funcionarios de prisiones en la lucha contra las drogas y el VIH/SIDA en las prisiones. UN ويجري تنظيم حلقات عمل لتمكين موظفي السجون من مكافحة المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون.
    Se hace hincapié en la integración de cuestiones relativas a las drogas y el alcohol en los programas en marcha en los lugares de trabajo. UN ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل.
    El Gobierno de Tailandia ha asignado prioridad nacional a la lucha contra las drogas y aplica firmemente una estrategia doble de reducción de la oferta y de la demanda. UN وقد أعطت حكومته أولوية وطنية لمكافحة المخدرات وهي تلتزم بحزم باستراتيجية ذات شقين تتعلق بالحد من العرض والطلب.
    16. Los programas de desarrollo alternativo deben concebirse para zonas que ofrezcan posibilidades adecuadas en materia de lucha contra las drogas y de desarrollo. UN ٦١ - ينبغي ألا توضع برامج التنمية البديلة إلا للمناطق التي يمكن أن تجرى فيها مكافحة المخدرات وتحقيق التنمية بصورة وافية.
    Subprograma 5. Salud y medios de subsistencia (combatir las drogas y el VIH) UN البرنامج الفرعي 5: الصحة وسبل العيش (مكافحة المخدّرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    Marcus Day, Director del Instituto de Investigaciones sobre las drogas y el Alcohol en el Caribe y Asesor Técnico sobre Drogas y VIH de la Secretaría de la Comunidad del Caribe de Santa Lucía UN ماركوس داي، مدير المعهد الكاريبي لبحوث المخدِّرات والكحوليات والمستشار التقني لشؤون المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية لدى أمانة الجماعة الكاريبية في سانت لوسيا
    Sé cuanto tiempo las drogas y el alcohol permanecen en tu sistema. Open Subtitles أعلم المدة التي تبقى فيها المخدرات و الكحول في دمك
    Asimismo, la Comisión de Seguridad de América Central está haciendo esfuerzos notables por cumplir los compromisos dimanantes del proceso de integración regional para combatir el problema de las drogas y delitos conexos. UN كذلك نجد أن لجنة اﻷمن ﻷمريكا الوسطى تبذل جهودا جديرة بالتنويه لمتابعة الالتزامات التي تنطوي عليها عملية التكامل اﻹقليمي لمكافحة مشكلة المخدرات وما يرتبط بها من جرائم.
    Se nos pide cada vez más que desviemos recursos adicionales de otras necesidades más apremiantes de desarrollo hacia la erradicación de las drogas y su simbiosis con la cultura de la pobreza. UN ونحن نطالب بصورة متزايدة بتحويل موارد إضافية بعيدا عن المتطلبات اﻹنمائية اﻷكثر إلحاحا من أجل معالجة مشكلة استئصال المخدرات وما يصحبها في مجتمع الفقر.
    La campaña contra la propagación de las drogas no debe limitarse a luchar contra la delincuencia relacionada con las drogas y a aplicar las medidas adoptadas por los órganos que se ocupan de esa cuestión, sino que también debe centrarse en el tratamiento de las distintas causas reales de esa delincuencia. UN وإن محاربة ظاهـــرة المخدرات يجب ألا تقتصر من حيث اﻷساس علـى ضبط جرائم المخدرات وما تقـــوم به اﻷجهزة المختصة، بــل يجب أن تتركـــز على معالجـــة اﻷسبـــــاب المتنوعة الكامنة وراء هذه الجرائم.
    5. Salud y medios de subsistencia (combatir las drogas y el VIH) UN 5 - الصحة وسبل العيش (المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    Subprograma 5, Salud y medios de subsistencia (combatir las drogas y el VIH) UN البرنامج الفرعي 5، الصحة وسبل العيش (مكافحة المخدرات وفيروس نقص البشرية)
    Se han llevado a cabo muchas sesiones de preparación para la vida cotidiana orientadas a los jóvenes para mejorar su protección contra el riesgo que plantean las drogas y el VIH. UN وقد أجريت عدة دورات تدريبية لتحسين المهارات الحياتية لدى الشباب بغرض تحسين مستوى حمايتهم من خطر المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ejecutar actividades concretas del proyecto experimental con la mira de prevenir el uso indebido de las drogas y del alcohol entre los jóvenes de ambos sexos en cada uno de los países del proyecto experimental. UN الاضطلاع بأنشطة لمشاريع رائدة محددة تهدف إلى منع إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب رجالا ونساء في كل قطر من اﻷقطار الرائدة.
    El microcosmos de comunidades y organizaciones que es el lugar de trabajo refleja el malestar de la sociedad cuando se trata de los problemas de las drogas y el alcohol. UN وبما أن مكان عمل الفرد يشكل نموذجا مصغرا للمجتمعات المحلية والمنظمات، فهو يعكس حالة القلق القائمة في المجتمع فيما يتعلق بمشاكل المخدرات والمشروبات الكحولية.
    China participa en las actividades de cooperación internacional y regional para la fiscalización de las drogas y asume su responsabilidad internacional al respecto. UN ومضت قائلة إن الصين تشارك في الأنشطة المتصلة بالتعاون الإقليمي والدولي بشأن مراقبة المخدرات وهي ملتزمة بمسؤوليتها الدولية في هذا المجال.
    16. Los programas de desarrollo alternativo deben concebirse para zonas que ofrezcan posibilidades adecuadas en materia de lucha contra las drogas y de desarrollo. UN ٦١ - ينبغي ألا توضع برامج التنمية البديلة إلا للمناطق التي يمكن أن تجرى فيها مكافحة المخدرات وتحقيق التنمية بصورة وافية.
    Subprograma 5. Salud y medios de subsistencia (combatir las drogas y el VIH) UN البرنامج الفرعي 5- الصحة وسبل العيش (مكافحة المخدّرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    La asistencia técnica que presta la Oficina hace especial hincapié en las áreas de la salud y los medios de subsistencia (en particular con relación a las drogas y el VIH). UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها هذا المكتب تركيزا شديدا على مجالي الصحة وسبل العيش (لا سيما مسألة المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية).
    No apruebo las drogas, y le dije que no podría ir. Open Subtitles أنا لا أوافق على المخدرات و أخبرتة أنة يجب أن يذهب
    También sabemos que el terrorismo utiliza el sistema financiero internacional, explota la descomposición de países y sociedades y se aprovecha del vínculo existente entre las drogas y la proliferación de armas pequeñas. UN ونعرف أيضا كيف يستخدم اﻹرهاب النظام المالي الدولي، وكيف يستغل تفكك البلدان والمجتمعات، وكيف أثرى من الصلة القائمة بين المخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    14. En el cuestionario bienal las actividades de prevención se desglosan en los tres ámbitos generales de actividad siguientes: información y educación relativa a las drogas y su uso indebido; fomento de los conocimientos prácticos para la vida; y ofrecimiento de alternativas al consumo de drogas. UN 14- تنقسم أنشطة الوقاية في الاستبيان الاثناسنوي إلى مجالات العمل العامة الثلاثة التالية: الإعلام والتعليم بشأن المخدرات وبشأن اساءة استعمالها؛ وتنمية المهارات الحياتية؛ وتوفير بدائل لتعاطي المخدرات.
    Deben realizarse evaluaciones claras en los planos nacional e internacional de la amenaza que plantean las drogas y la vulnerabilidad conexa. UN ويجب إجراء تقييمات واضحة لخطر المخدرات ومواطن الضعف الكامنة في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Portugal, que tiene unos 20 años de experiencia en la lucha contra las drogas y las toxicomanías, aplica en esa esfera una estrategia nacional integrada cuyos principios rectores se basan en un criterio humanista y pragmático, concebido para reducir la demanda y también la oferta. UN ١١ - ومضى قائلا إن لدى البرتغال خبرة أمدها حوالي ٢٠ عاما في مكافحة المخدرات وإدمان المخدرات، وهي تتبع استراتيجية وطنية متكاملة في ذلك الميدان تستند مبادؤها التوجيهية إلى نهج إنساني وذرائعي يهدف إلى خفض الطلب فضلا عن العرض.
    Ese programa, ajustado al mandato de la UNODC se centra en el tráfico, la delincuencia organizada, la justicia penal, los problemas relacionados con las drogas y el VIH/SIDA. UN وهو يركِّز على الاتجار والجريمة المنظَّمة والعدالة الجنائية والمشاكل المتصلة بالمخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز الواقعة في نطاق ولاية المكتب.
    Bueno, entiendo que ha tenido problemas con las drogas y el alcohol la mayor parte de su vida adulta. Open Subtitles حسنا، أنا أفهم كنت قد ناضلت مع المخدرات والكحول أكثر من الكبار في الحياة الخاصة بك.
    La delincuencia organizada transnacional, la corrupción, las drogas y el terrorismo socavan la seguridad y la estabilidad política, ponen en peligro el estado de derecho y obstaculizan el desarrollo económico y el disfrute de los derechos humanos. UN والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والمخدِّرات والإرهاب هي أمور تقوِّض الأمن والاستقرار السياسي وتهدِّد سيادة القانون وتعوق التنمية الاقتصادية والتمتّع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus