"las manos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيدي
        
    • يداك
        
    • الأيدي
        
    • أيديكم
        
    • يدك
        
    • يديكِ
        
    • السيطرة
        
    • أيديهم
        
    • أيدينا
        
    • يداي
        
    • يديه
        
    • يد
        
    • الوفاض
        
    • يديكَ
        
    • يديّ
        
    Uno de esos retos es la amenaza de que armas o materiales nucleares puedan caer en las manos de agentes no estatales. UN ويتمثل واحد من هذه التحديات في خطر وقوع الأسلحة النووية أو المواد النووية في أيدي جهات من غير الدول.
    - Baje la pistola y hablamos. - ¡Dije que las manos sobre el coche! Open Subtitles إخفضى المسدس و سوف نتحدث عن هذا لقد قلت يداك على السيارة
    En este sentido, la doctrina de las manos limpias permite excluir la protección diplomática. UN فمن وجهة النظر هذه، يعمل مبدأ الأيدي النظيفة على استبعاد الحماية الدبلوماسية.
    Aquellos que usen el cerebro para navegar estos desafíos, que bajen las manos. TED هؤلاء منكم الذين يستخدمون عقولهم للإبحار في هذه التحديات، أنزلوا أيديكم.
    Mantengan las manos alzadas atrás si quieren el micrófono y estaremos con Uds. TED أبق يدك مرفوعةً عالياً خلفك إذا كنت تريد المايكروفون، وسنعيده إليك.
    No te has lavado las manos antes de sentarte, ¿no es cierto? Open Subtitles لم تغسلي يديكِ قبل أن تجلسي للعشاء، أليس كذلك ؟
    He dejado de entrar a internet. Esto se salió de las manos. Open Subtitles لقد توقفت عن الدخول للانترنت أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة
    Más que nunca antes, el destino del mundo está en las manos de sus gobernantes y dirigentes, sin excepciones. UN وأصبح مصير العالم، أكثر من أي وقت مضى، في أيدي حكامها وقادته، دون وجود أي استثناءات.
    No hay nada malo con mi plato, Capitán, sólo que las manos de Helen no pertenecen a él. Open Subtitles لا يوجد عيب في طبقي، كابتن. إنّه فقط أيدي هيلين هي التي لا تنتمي له.
    O puede volver a su tienda y seguir vendiendo cordero y cerdo, y tener las manos sucias, pero una conciencia limpia. Open Subtitles أو يمكنك العودة لمتجرك و تستكمل بيع لحم الضأن و الخنازير و تكون يداك قذرتين مقابل الضمير النظيف
    Bien, ¿entonces fuiste a una tienda con las manos en la cara, de esa forma y pediste doce botellas de blanqueador? Open Subtitles حسناً , ذهبت إلى المحل و يداك على وجهك بهذا الشكل وطلبت 12 قارورة من مسحوق التبييض ؟
    Las víctimas fueron amenazadas y obligadas a ingresar en las viviendas con los ojos vendados y las manos atadas. UN وكان هؤلاء الرجال عند إجبارهم على دخول المنازل من قبل الجنود الإسرائيليين معصوبي الأعين ومصفدي الأيدي.
    Población en los países pertinentes que puede lavarse las manos en casas y escuelas UN الأفراد في البلدان ذات الصلة ممن يمارسون غسل الأيدي في المنازل والمدارس
    Quiero que tiren sus armas, levanten las manos, y entren lentamente a este depósito. Open Subtitles أريدكم أن تضعوا أسلحتكم أرضًا وترفعوا أيديكم وادخلوا ببطئ إلى هذا المخزن
    De acuerdo, ahora bajen las manos. TED أجل. حسناً، أنزلوا أيديكم الآن.
    Y en mancharte las manos de sangre. ¿Qué te hace mejor que yo, exactamente? Open Subtitles أنت متعجلٌ لغمس يدك في دمي فكيف يجعلك هذا أفضل مني ؟
    Intente recordar por qué no podía mover las manos y los pies. Open Subtitles حاولي أن تتذكري ، لماذا لم تستطيعين . تحريك يديكِ وقدميكِ
    No digo que pretendieras que las cosas llegaran tan lejos, pero las cosas pueden haberse ido de las manos. Open Subtitles أنا لا أقول بأنكِ قصدتِ أن تصل الأمور لهذا الحد ولكن الأمور ربما خرجت عن السيطرة
    El UNICEF compró y distribuyó 44.000 juegos de baldes y jabón para que la gente pudiera lavarse las manos. UN وقامت المنظمة بشراء وتوزيع 000 44 مجموعة من الدلاء والصابون حتى يتمكن السكان من غسل أيديهم.
    Mientras tanto, el objetivo del desarrollo se nos sigue escapando de las manos. UN وفي الوقت ذاته، ما زال هدف التنمية بعيداً عن متناول أيدينا.
    Bueno, Rebecca, acabo de examinar sus fluidos con dos de los instrumentos más antiguos dela historia, las manos. Open Subtitles حسنا، ريبيكا، أنا فقط فحص السوائل له مع اثنين من تاريخها أقدم الأجهزة العلمية. يداي.
    Se decía que además tenía grilletes en las piernas y las manos esposadas. UN وقيل أيضا إن قدميه وضعتا في الحديد وأن يديه قيدتا باﻷصفاد.
    las manos que se tiendan hoy a África serán generosamente recompensadas en el futuro. UN وإن يد العون الممتدة إلى افريقيا اليوم ستكافأ مكافأة كبيرة في الغد.
    Sin embargo, a pesar de su habilidad, se fueron con las manos vacías... porque robaron un camión vacío. Open Subtitles و لكن على الرغم من خفة الحركة اللصوص خرجوا خالي الوفاض لأنهم سرقوا شاحنة فارغة
    ¡Las manos arriba! ¡El baño! ¡El baño! Open Subtitles ارفع يديكَ عالياً في الهواء تحقق من المرحاض , المرحاض
    Lo siento, pero creo que tú toleras mejor que yo las manos de un hombre en tu cuerpo. Open Subtitles آسف ، لكن أظن أنه ربما تسمحُ أن تكون يديّ رَجل في جسمك أكثر منّي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus