"las observaciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملاحظات
        
    • الملاحظات الواردة في
        
    • الملاحظات التي أبداها
        
    • أي رد من
        
    • تعليقات من
        
    • التعليقات التي أدلى بها
        
    • تعليقات صاحب
        
    • التعليقات التي أبداها
        
    • التعليقات الواردة من
        
    • الملاحظات المقدمة من
        
    • إفادة صاحب
        
    • الملاحظات في
        
    • تعليقات لجنة
        
    • آراء من
        
    • التعليقات المقدمة من
        
    Por último, cuando corresponde también se han incluido las observaciones del Relator Especial. UN وأخيرا أدرجت أيضا ملاحظات المقرر الخاص حيث تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Afganistán: Véanse las observaciones del anexo 1. UN أفغانستان: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١.
    El Sr. Wieruszewski apoya asimismo las observaciones del Sr. Scheinin acerca de la política en materia de asilo. UN وشاطر السيد فييروزيفسكي أيضا الملاحظات التي أبداها السيد شاينن حول السياسة المتبعة إزاء ملتمسي اللجوء.
    El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    A ese respecto, habría sido útil la presentación oportuna de las observaciones del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم تعليقات من لجنة التنسيق اﻹدارية في حينها كان يمكن أن يكون مفيدا.
    El orador está de acuerdo con las opiniones expresadas por los representantes de Finlandia y Suiza y dice que son asimismo de utilidad las observaciones del representante de los Estados Unidos de América. UN وأعرب تأييده ﻵراء ممثلي فنلندا وسويسرا، وقال إن التعليقات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة مفيدة أيضا.
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Comentarios del autor a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    El Salvador: Véanse las observaciones del anexo 1. UN السلفادور: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١.
    Guatemala: Véanse las observaciones del anexo 1. UN غواتيمالا: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١.
    las observaciones del Ministro de Comercio Exterior y Desarrollo de Finlandia durante la XI UNCTAD fueron particularmente alentadoras: UN وكانت الملاحظات التي أبداها وزير التجارة الخارجية الفنلندي خلال الأونكتاد التاسع مشجعة على وجه الخصوص:
    4. El PRESIDENTE dice que se tendrán en cuenta las observaciones del representante de Francia. UN ٤ - الرئيس: قال إن الملاحظات التي أبداها ممثل فرنسا ستوضع في الاعتبار.
    El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    El Gobierno trataba constantemente de mejorar su legislación y de fomentar la igualdad, y recibiría el asesoramiento y las observaciones del Comité con el mejor espíritu posible. UN وقال أن الحكومة تحاول بشكل مستمر تحسين التشريعات وترويج المساواة وإنها سوف تقبل أية نصائح أو تعليقات من اللجنة بروح طيبة.
    Al respecto, el orador hace suyas las observaciones del representante de Luxemburgo. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    Finalización del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre la base de las observaciones del grupo. UN وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه القرارات على أساس التعليقات التي أبداها الفريق.
    Redacción de un documento de orientación para la adopción de decisiones (DGD) basado en las observaciones del Comité de Examen de Productos Químicos y de sus observadores. UN صياغة وثيقة توجيه القرارات على أساس التعليقات الواردة من اللجنة والمراقبين.
    Respuesta del autor a las observaciones del Estado Parte UN رد صاحب البلاغ على الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف
    las observaciones del autor, junto con una copia de sus observaciones de 2009, fueron remitidas al Estado parte el 26 de enero de 2011. UN في 26 كانون الثاني/يناير 2011، أُحيلت إلى الدولة الطرف إفادة صاحب البلاغ مع نسخة من رسالته المبعوثة في عام 2009.
    las observaciones del Comité sobre la falta de concordancia entre la Constitución y el Pacto serán sumamente beneficiosas, y pide que sean enviadas lo antes posible. UN وستكون ملاحظات اللجنة عن نقص التناسق بين الدستور والعهد مفيدة للغاية، وطَلَبَ تقديم الملاحظات في أقرب وقت ممكن.
    ii) las observaciones del CAC sobre los informes de la Dependencia Común de Inspección; UN `٢` تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقارير وحدة التفتيش المشتركة:
    a) Recabar las observaciones del Estado de ejecución; UN )أ( طلب آراء من دولة التنفيذ؛
    las observaciones del grupo de trabajo pueden resumirse de la siguiente forma: UN ويمكن تلخيص التعليقات المقدمة من الفريق العامل كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus