Por último, cuando corresponde también se han incluido las observaciones del Relator Especial. | UN | وأخيرا أدرجت أيضا ملاحظات المقرر الخاص حيث تدعو الحاجة إلى ذلك. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Afganistán: Véanse las observaciones del anexo 1. | UN | أفغانستان: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١. |
El Sr. Wieruszewski apoya asimismo las observaciones del Sr. Scheinin acerca de la política en materia de asilo. | UN | وشاطر السيد فييروزيفسكي أيضا الملاحظات التي أبداها السيد شاينن حول السياسة المتبعة إزاء ملتمسي اللجوء. |
El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. | UN | ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد. |
A ese respecto, habría sido útil la presentación oportuna de las observaciones del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وفي هذا الصدد، فإن تقديم تعليقات من لجنة التنسيق اﻹدارية في حينها كان يمكن أن يكون مفيدا. |
El orador está de acuerdo con las opiniones expresadas por los representantes de Finlandia y Suiza y dice que son asimismo de utilidad las observaciones del representante de los Estados Unidos de América. | UN | وأعرب تأييده ﻵراء ممثلي فنلندا وسويسرا، وقال إن التعليقات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة مفيدة أيضا. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comentarios del autor a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
El Salvador: Véanse las observaciones del anexo 1. | UN | السلفادور: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١. |
Guatemala: Véanse las observaciones del anexo 1. | UN | غواتيمالا: انظر الملاحظات الواردة في المرفق ١. |
las observaciones del Ministro de Comercio Exterior y Desarrollo de Finlandia durante la XI UNCTAD fueron particularmente alentadoras: | UN | وكانت الملاحظات التي أبداها وزير التجارة الخارجية الفنلندي خلال الأونكتاد التاسع مشجعة على وجه الخصوص: |
4. El PRESIDENTE dice que se tendrán en cuenta las observaciones del representante de Francia. | UN | ٤ - الرئيس: قال إن الملاحظات التي أبداها ممثل فرنسا ستوضع في الاعتبار. |
El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. | UN | ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد. |
El Gobierno trataba constantemente de mejorar su legislación y de fomentar la igualdad, y recibiría el asesoramiento y las observaciones del Comité con el mejor espíritu posible. | UN | وقال أن الحكومة تحاول بشكل مستمر تحسين التشريعات وترويج المساواة وإنها سوف تقبل أية نصائح أو تعليقات من اللجنة بروح طيبة. |
Al respecto, el orador hace suyas las observaciones del representante de Luxemburgo. | UN | وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ. |
Finalización del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre la base de las observaciones del grupo. | UN | وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيه القرارات على أساس التعليقات التي أبداها الفريق. |
Redacción de un documento de orientación para la adopción de decisiones (DGD) basado en las observaciones del Comité de Examen de Productos Químicos y de sus observadores. | UN | صياغة وثيقة توجيه القرارات على أساس التعليقات الواردة من اللجنة والمراقبين. |
Respuesta del autor a las observaciones del Estado Parte | UN | رد صاحب البلاغ على الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف |
las observaciones del autor, junto con una copia de sus observaciones de 2009, fueron remitidas al Estado parte el 26 de enero de 2011. | UN | في 26 كانون الثاني/يناير 2011، أُحيلت إلى الدولة الطرف إفادة صاحب البلاغ مع نسخة من رسالته المبعوثة في عام 2009. |
las observaciones del Comité sobre la falta de concordancia entre la Constitución y el Pacto serán sumamente beneficiosas, y pide que sean enviadas lo antes posible. | UN | وستكون ملاحظات اللجنة عن نقص التناسق بين الدستور والعهد مفيدة للغاية، وطَلَبَ تقديم الملاحظات في أقرب وقت ممكن. |
ii) las observaciones del CAC sobre los informes de la Dependencia Común de Inspección; | UN | `٢` تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقارير وحدة التفتيش المشتركة: |
a) Recabar las observaciones del Estado de ejecución; | UN | )أ( طلب آراء من دولة التنفيذ؛ |
las observaciones del grupo de trabajo pueden resumirse de la siguiente forma: | UN | ويمكن تلخيص التعليقات المقدمة من الفريق العامل كما يلي: |