"laudo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار التحكيم
        
    • قرار تحكيم
        
    • القرار التحكيمي
        
    • بقرار التحكيم
        
    • قرارات التحكيم
        
    • قرار تحكيمي
        
    • لقرار التحكيم
        
    • القرارات التحكيمية
        
    • شكل آخر
        
    • صدور القرار
        
    • بقرارات التحكيم
        
    • قرار التعويض
        
    • قرارات تحكيم
        
    • بصدور القرار
        
    • حكمها في
        
    ii) la validez o interpretación del acuerdo de arbitraje o del laudo, o UN `٢` صحة اتفاق التحكيم أو قرار التحكيم أو تفسيره ، أو
    Por ejemplo, el laudo dictado en el asunto del Rainbow Warrior subrayó esta cuestión: UN وقد برز ذلك مثلاً في قرار التحكيم الصادر في قضية رينبو ووريور:
    En consecuencia, y prescindiendo de dónde se emitió el laudo mismo, el lugar efectivo de arbitraje no estaba situado en Alemania. UN ولذلك يكون المكان الفعلي للتحكيم، وبغض النظر عن المكان الذي صدر فيه قرار التحكيم نفسه، ليس في ألمانيا.
    Naber decidió no participar en el arbitraje y, posteriormente, se dictó un laudo contra ella. UN واختارت شركة نابر عدم المشاركة في التحكيم، وصدر بعد ذلك قرار تحكيم ضدها.
    ii) Que el laudo es contrario al orden público de este Estado. UN `2` أن قرار التحكيم يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة.
    Se sugirió que un laudo que dictara el árbitro presidente por sí sólo resultaría menos aceptable para las partes. UN وذُكر أيضا أن قرار التحكيم الذي يصدُر عن رئيس الهيئة وحده سيكون أقلّ قبولا لدى الأطراف.
    La demandada alegó que no se le había concedido la oportunidad de ser oída por el tribunal arbitral cuando se modificó el laudo. UN إذْ ادّعى المدّعى عليه بأنه لم تُتح له فرصة للاستماع إليه من جانب هيئة التحكيم حينما جرى تعديل قرار التحكيم.
    El laudo fue dictado en favor de las demandantes, que pidieron su ejecución al tribunal. UN وصدر قرار التحكيم لصالح المدّعين، ثم لجأ المدّعون إلى المحكمة لإنفاذ ذلك القرار.
    Sin embargo, algunas legislaciones permiten apelar o presentar recursos contra el laudo. UN ولكنّ هناك قوانين وطنية تسمح بالاستئناف والطعن في قرار التحكيم.
    Dictado el laudo arbitral en equidad en el año 2004, se solicitó el recurso de anulación del laudo. UN وقد صدر قرار التحكيم على أساس الإنصاف في عام 2004، ولكن قُدِّم استئناف بغرض إبطاله.
    En documentos subsiguientes y bajo el número original del caso, se da la referencia de cualquier publicación posterior sobre la decisión o el laudo. UN وتجري الإشارة إلى أي منشورات لاحقة تصدر عن قرار المحكمة أو قرار التحكيم في الوثائق اللاحقة تحت رقم القضية الأصلي.
    El Tribunal de Comercio rechazó esa petición, señalando que solamente podía anularse un laudo arbitral sobre el fondo. UN ورفضت المحكمة التجارية هذا الطلب وأشارت إلى أنَّ إلغاء قرار التحكيم مرهون بالوقائع الموضوعية حصرا.
    La entidad de gobierno además alegó que el laudo era nulo por ser incongruente y por no haber sido motivado. UN كما ادَّعت الهيئة الحكومية أنَّ قرار التحكيم متناقض ويفتقر إلى المنطق. ورفضت المحكمة إلغاء القرار لأسباب متنوّعة.
    El demandante intentó hacer ejecutar el laudo en Australia contra ambas empresas. UN وسعى المدّعي إلى إنفاذ قرار التحكيم في أستراليا ضد الشركتين.
    Mientras tanto el demandado inició en Australia el procedimiento de ejecución del laudo. UN وفي الوقت نفسه، التمس المدّعى عليه إنفاذ قرار التحكيم في أستراليا.
    Se dictó un laudo a favor de Kanto, la que trató de ejecutarlo contra Can Eng en Ontario. UN وصدر قرار تحكيم لصالح كانتو، وسعى كانتو الى انفاذه ضد شركة كان انغ في أونتاريو.
    Conforme al derecho alemán, los tribunales no están facultados para revisar un laudo arbitral por razones de fondo. UN وبموجب القانون الألماني، ليست للمحاكم صلاحية اعادة النظر في قرار تحكيم على أساس موضوع الدعوى.
    En segundo lugar, el laudo del Lago Lanós se refería sólo a un perjuicio grave. UN ثانيا، لم يتناول القرار التحكيمي الصادر في قضية بحيرة لانو إلا الضرر الجسيم.
    En esas circunstancias, debía rechazarse la demanda de reconocimiento del laudo arbitral. UN وفي ظل هذه الظروف، يجب رفض طلب الاعتراف بقرار التحكيم.
    En alemán. Título en español: La posibilidad de ejecutar un laudo arbitral dictado en el extranjero una vez se ha dejado sin efecto en el Estado de origen. UN بالألمانية. ترجمة العنوان: قابلية إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية بعد إبطالها في دولة المنشأ.
    En 1897, un laudo amañado privó a Venezuela del territorio de la Guayana Esequiba, que pasó a engrosar los dominios del Imperio Británico. UN وفي عام 1897 حرم قرار تحكيمي متلاعب به فنزويلا من إقليم إليسكيبو في غيانا، الذي ضم إلى مستعمرات الامبراطورية البريطانية.
    El tribunal rechazó las solicitudes del demandado de que se desestimara el fallo que ejecutaba el laudo. UN ورفضت المحكمة طلب المدعى عليه بإلغاء الحكم المنفذ لقرار التحكيم.
    68. No hay datos fácilmente disponibles de los niveles medios de los salarios mínimos de laudo. UN ٨٦- ولا توجد أية بيانات متاحة بسهولة بشأن متوسط مستويات اﻷجور الدنيا المحددة عن طريق القرارات التحكيمية.
    Texto del encabezamiento " en forma o no de laudo " UN فاتحة الفقرة " سواء كان في شكل قرار أو في أي شكل آخر "
    El día del anuncio di una conferencia de prensa en la que destaqué que el laudo protege plenamente los intereses de todos los pueblos constituyentes e insté a ambas partes a trabajar en forma constructiva para aplicar el laudo en bien de los ciudadanos de Brcko. UN وقد عقدت مؤتمرا صحفيا يوم صدور القرار أكدت خلاله أن القرار يحمي بالكامل مصالح جميع السكان التابعين للجمهورية، وحثثت كلا الجانبين على العمل البناء من أجل تنفيذ القرار بما يحقق مصالح مواطني برتشكو.
    El presente caso se refería a los requisitos procesales para el reconocimiento y declaración de la fuerza ejecutoria de un laudo arbitral extranjero en Alemania. UN كانت المستلزمات الاجرائية المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية واعلان نفاذ مفعولها في ألمانيا موضوع هذه القضية.
    Osman declara que dicha invasión y ocupación le impidió llevar a efecto el laudo contra el Ministerio hasta el 5 de marzo de 1992. UN وتدعي الشركة أن غزو العراق واحتلاله لها منعاها من إنفاذ قرار التعويض الصادر ضد الوزارة، وذلك حتى 5 آذار/مارس 1992.
    135. El Grupo de Trabajo acordó insertar, en la segunda frase del párrafo 4, después de las palabras " el laudo " , las palabras " o los laudos " . UN 135- واتفق الفريق العامل على إدراج عبارة " أو قرارات تحكيم " بعد عبارة " قرار تحكيم " في الجملة الثانية من الفقرة (4).
    No obstante, se deniega la ejecución por falta de notificación del laudo. UN واستدرك قائلاً إن الإنفاذ أُبطِل على أساس عدم تسلّم إخطار بصدور القرار.
    3. La Comisión dictará su decisión o laudo lo antes posible y a más tardar en el plazo de un año a partir de la fecha de su constitución, a menos que la Comisión considere necesario prorrogar ese plazo. UN 3- تصدر اللجنة قرارها أو حكمها في أسرع وقت ممكن وخلال مهلة أقصاها سنة واحدة من تاريخ إنشائها إلا إذا رأت اللجنة ضرورة لتمديد هذه المهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus