"llamamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطلق
        
    • ندعوه
        
    • نتصل
        
    • اتصلنا
        
    • ندعو
        
    • ندعوها
        
    • إتصلنا
        
    • أطلقنا
        
    • أتصلنا
        
    • ندعوهم
        
    • سنتصل
        
    • نُطلق
        
    • نسميه
        
    • نطلقه
        
    • نسميهم
        
    Nos llamamos a nosotras, como queremos ser llamadas: mujeres con formas que son nuestras. TED نطلق على أنفسنا ما نريد أن نُعرف به: نساء ذات مظهر فريد.
    Algunos son controlados, como la música o el teatro, pero la mayor parte es caótica e incoherente, a lo que algunos llamamos ruido. TED يمكن التّحكم في بعضها، كالموسيقى و المسرح، لكن معظمها تكون فوضويّة و غير متناسقة، وهو ما نطلق عليه اسم ضجيج.
    También es lo que llamamos un "Casanova estafador". Seduce mujeres para obtener su dinero. Open Subtitles هو أيضاً ما ندعوه بالمحتال زير النساء يغوي النساء للوصول إلى أموالهن
    Tengo una idea. ¿porqué no llamamos a esos chicos con los que jugabas tenis? Open Subtitles لدي فكرة. لمَ لا نتصل بهؤلاء الشباب الذين كنتِ تلعبين معهم التنس؟
    Charlie y yo la llamamos y resultó ser una tienda de bagels. Open Subtitles أغرب شيء، أنا وتشارلي اتصلنا لدعوتك للخروج فوجدنا ذلك المخبز.
    llamamos a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar las medidas en este sentido. UN كما ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعجل باتخاذ التدابير في ذلك الصدد.
    Así le llamamos al misil más grande no nuclear de nuestro arsenal. Open Subtitles ذلكَ ما ندعوها به أكبر قنبلة غير نووية في ترسانتنا
    llamamos a varios curas en la zona pero todos se aterrorizaron con los nuevos informes. Open Subtitles إتصلنا بعدد من الكهنة في المنطقة لكن كانوا كلهم مذعورين بسبب تقارير الأخبار
    Estamos emulando las principales expresiones faciales, y luego las controlamos con el software que llamamos el Motor de Personalidad. TED نحن نحاكي كل تعابير الوجه الرئيسية، وبعد ذلك نتحكم فيها بالبرمجيات التي نطلق عليها ماكينة الشخصية.
    Señor, lo que tenía ahí es lo que llamamos un fantasma no terminal enfocado o un vapor ambulante de clase 5. Open Subtitles سيدى، ما كان يوجد لديك نطلق عليه شبح مركز متكرر غير منتهى، أو شبح طائر من الفئة الخامسة
    Como una recepcionista, pero te llamamos gerente de oficina, porque es menos degradante. Open Subtitles نعم كموظفة استقبال لكن نطلق عليكي مديرة مكتب لأنه أقل إهانة
    Sé que te puede parecer raro pero creo que estás bajo la influencia de lo que llamamos artefacto. Open Subtitles أعرف أن هذا سيبدو غريباً لك لكن أعتقد أنك تحت تأثير ما ندعوه تحفة أثرية
    La fase uno de lo que llamamos amor es una sobrecarga de neurotransmisores. Open Subtitles المرحلة الأولى لما ندعوه الحب هو حمل زائد من الناقلات العصبية.
    Ahí es donde entra en juego este campo que llamamos medicina regenerativa. TED وهنايأتي دور مجالنا هذا والذي ندعوه بمجال الطب التجددي.
    ¿Llamamos a Berlin con las buenas noticias? Open Subtitles دعنا نتصل ب "برلين"ونخبرهم الأخبار السعيده
    llamamos a una agencia de empleo y nos mandan a un trabajador temporal. Open Subtitles ينقصنا طاقم ودائماً لدينا عجوز نتصل بمكتب التوظيف
    llamamos a SWAT, aseguramos el perímetro y esperamos a que él salga. Open Subtitles اتصلنا بفريق التدخل السريع و سنؤمن المحيط و ننتظره ليخرج
    llamamos a la universidad No es nada hasta el lunes por la mañana Open Subtitles ونحن اتصلنا هاتفيا بالجامعة. . ولا يوجد أي قبل صباح الاثنين
    Por ello, llamamos al Secretario General a que en el futuro presente sus informes, como regla general, en reuniones públicas del Consejo de Seguridad. UN ومن ثم فنحن ندعو اﻷمين العام في المستقبل إلى تقديم تقاريره، كقاعدة عامة، في جلسات عامة لمجلس اﻷمن.
    Nosotros los llamamos los Ancianos, pero Uds. quizá los conocen como plancton. TED نحن ندعوها بالأجداد، لكنكم تدعونها على الأرجح بالعوالق.
    ¿No te importa si llamamos al FBI, y nos aseguramos... de que no conseguiste la placa en una caja de cereales? Open Subtitles هل تمانع لو إتصلنا بمكتب المباحث للتأكد أنك لم تحصل عليها هدية في علبة إفطار ؟ كما تشاء
    Hemos lanzado en Ginebra lo que llamamos el Principio de Ginebra, que consiste en pedir a los países proveedores de tecnología que donen el 1% del monto de sus transacciones al Fondo de Solidaridad Digital. UN ولقد أطلقنا في جنيف ما يسمى مبدأ جنيف، الذي يطلب من البلدان ومنتجي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التبرع طوعيا بواحد في المائة من قيمة كل صفقة من صفقاتها لصندوق التضامن الرقمي.
    Y llamamos a todos los inversionistas sociales que conocíamos. TED وقد أتصلنا بمستثمرينا الإجتماعيين الذين نعرفهم.
    Las llamamos así porque sus núcleos, o sus centros, son muy activos. TED و ندعوهم كذلك بسبب نواتهم أو مركزهم كونه ناشط جداً
    Si cambian, llamamos al juez de turno que corregirá la orden oralmente. Open Subtitles إن غيّروا الخطة سنتصل بالقاضي الذي سيصدر مذكرة شفهية
    Mi delegación, como usted sabe, es parte del documento del Grupo de los 21. En ese documento se identifica un conjunto de tareas que llamamos programa de trabajo. UN فوفدي، كما تعلمون سيادة الرئيسة، هو طرف في وثيقة مجموعة اﻟ ١٢، وتلك الورقة تتعرف على مجموعة من المهام التي نُطلق عليها برنامج العمل.
    La región en forma de cuerno es lo que llamamos punto dulce. TED تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة
    Bueno, ese fue solo un apodo y ya no lo llamamos así. Open Subtitles كان هذا مجرد لقب ولم نعد نطلقه عليه بعد الأن
    El OIEA ha adaptado sus prioridades para centrarse más en los programas de energía nuclear de aquellos a quienes llamamos los recién llegados. UN وعدّلت الوكالة أولوياتها لتركز أكثر على برامج الطاقة النووية لمن نسميهم بالقادمين الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus