"llegue" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصل
        
    • تصل
        
    • يأتي
        
    • أصل
        
    • يحين
        
    • وصول
        
    • يصل
        
    • وصلت
        
    • وصوله
        
    • أعود
        
    • يأتى
        
    • تتوصل
        
    • نصل
        
    • اصل
        
    • الوصول
        
    Instamos a que se llegue a un consenso lo antes posible sobre este punto. UN وندعو الى التوصل بأسرع ما يمكن الى اتفاق اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    Es probable que el pescado transgénico llegue a los mercados antes que los animales transgénicos. UN والأرجح أن تصل الأسماك المحورة وراثيا إلى الأسواق قبل وصول الحيوانات المحورة وراثيا.
    Por esta razón deben comprenderse y definirse claramente todos los elementos de la autonomía cuando llegue el momento de concertar el acuerdo. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يجب فهم جميع عناصر الحكم الذاتي وتحديدها بوضوح عندما يأتي وقت إبرام الاتفاق.
    Y ya estas tan aburrido, que te quedas dormido antes de que llegue. Open Subtitles وأنت شعرت بالضجر بهذه السرعة تنام قبل أن أصل إلى هنا
    Confío en poder contar con todos los Estados Miembros de otras regiones para que voten a favor de mi candidatura cuando llegue el momento. UN وأنا واثق بأن بوسعي أن أعتمد على جميع الدول اﻷعضاء من المناطق اﻷخرى لﻹدلاء بأصواتهم تأييدا لترشيحي عندما يحين الوقت.
    Esperamos que se llegue a un acuerdo sobre el acceso de los productos de los países menos adelantados a los mercados desarrollados. UN ونتوقع أن نتوصل إلى توافق في الآراء حول إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La Comisión espera que se llegue a un acuerdo satisfactorio con el Gobierno anfitrión. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم التوصل إلى اتفاق مرض مع الحكومة المضيفة.
    Todo esto tiene por objeto evitar que se llegue a un acuerdo político que entrañaría la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN والهدف من كل ذلك منع التوصل إلى أي تسوية سياسية تنطوي على انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Sin embargo, hay momentos que demandan ajustar la ecuación entre justicia y paz para que ésta llegue y se consolide. UN ومع ذلك، فإن هناك أوقاتا تستدعي تكييف المعادلة بين العدالة والسلام من أجل التوصل إلى سلام موطد.
    Incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí. TED حتى قبل أن تصل إلى مكان, يكون الطفل ناظرا إليه بالفعل.
    Cuando llegue a una gran ciudad, vaya a un doctor que sepa más. Open Subtitles عندما تصل الى مدينة كبيرة ابحث عن طبيب اكثر معرفة مني
    Siempre espera a que llegue el cartero... antes de echar ninguna carta al correo. Open Subtitles انة ينتظر دائما حتى تصل شاحنة المجموعة قبل أن يرسل أي رسائل.
    Creo que Dios nos da niños para que la muerte no llegue como una decepción. Open Subtitles أعتقد أن الرب يمنحنا الأبناء، حتى حينما يأتي الموت فلا يكون بخيبة الأمل
    Esperas que llegue el día, el cual la puedas convencer que comparta el beneficio de una educación bastante cara. Open Subtitles تأمل ان يأتي اليوم الذي تقنعها فيها أن تشاركك منفعة المصاريف التي صرفت عليها في التعليم
    Cuando llegue a casa, habrá un montón de tarros de pepinillos abiertos. Open Subtitles عندما أصل إلى المنزل سأتمكن من فتح جرار المخلل بسهولة
    Cuando llegue el momento de que la Asamblea tome una decisión, los habitantes de Brunei Darussalam estudiaremos todas las propuestas a la luz de lo dicho. UN وعندما يحين الوقت للجمعية العامة لكي تبت في هذا الأمر، فإننا في بروني دار السلام سننظر في جميع الاقتراحات في ذلك الضوء.
    Asimismo, era preciso entablar un diálogo abierto con el Gobierno y velar por que la información llegue a sus comunidades. UN كما أن هناك ضرورة لإقامة حوار مفتوح مع الحكومة لضمان وصول المعلومات إلى المجتمعات المحلية لهذه الشعوب.
    Si bien la situación en este sector siguió empeorando, se prevé que la carga máxima de electricidad llegue a los 5.600 megavatios en el verano de 1998. UN وفي حين استمر تدهور الحالة في هذا القطاع، من المتوقع أن يصل حمل الذروة في صيف عام ١٩٩٨ إلى ٦٠٠ ٥ مليون واط.
    Cuando llegue a casa esa noche, mi gato maulló durante toda la noche. Open Subtitles عندما وصلت إلى البيت ذلك الليل، بكت قطتي بشدة إلى الليل.
    El libro ha sido distribuido entre muchos grupos femeninos, pero, para que llegue a un público más grande, se está traduciendo también al somalí. UN ووزع الكتاب على العديد من التجمعات النسائية. ولضمان وصوله إلى عدد كبير من السكان، تجري ترجمته أيضا إلى اللغة الصومالية.
    Bien, cuando llegue a casa revisaré mi diario del 94, pero sé que tengo razón. Open Subtitles حسناً، عندما أعود للمنزل، سأتحقق من مذكرات 94 لكنني أعرف أنني على حق
    Cathy dice que cuando llegue el niño, Goofy no puede vivir con nosotros. Open Subtitles تقول كاثى بأنه عندما يأتى الطفل غووفي لا يستطيع البقاء معنا
    El Japón espera que la Comisión de Desarme llegue a un consenso sobre directrices específicas para ambos temas. UN واليابان يحدوها اﻷمل في أن تتوصل هيئة نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء حول مبادئ توجيهية محددة لهذين الموضوعين.
    Cruzaré ese puente cuando llegue el momento oportuno, pero sin duda pensamos que sería útil. UN وسوف نعبر الجسر عندما نصل إليه، ولكنني أعتقد، أن ذلك سيكون مفيدا بالتأكيد.
    Sujeta tus animales. cuando yo llegue al otro lado del claro, crucen. Open Subtitles جهز البغال . عندما اصل الى الجانب الأخر نتقابل هناك
    De lo contrario, seguirá dificultándose la labor humanitaria e impidiéndose que la asistencia vital de socorro llegue a los más necesitados. UN وبخلاف ذلك سوف يستمر تعويق العمل اﻹنساني ومنع المساعدة الغوثية الحيوية من الوصول إلى أشد الناس احتياجا إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus