"logrados en la aplicación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ جدول
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحرز في تنفيذ النظام
        
    • المحرز في تنفيذ خطة
        
    • المحرز في تنفيذ نظام
        
    • المحقق في تنفيذ
        
    En el año 2005, la comunidad internacional examinará los progresos logrados en la aplicación del programa de desarrollo mundial. UN في عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Este sistema permitirá a todos los órganos de las Naciones Unidas y asociados del Programa de Hábitat informar de una forma más coordinada sobre los avances logrados en la aplicación del Programa y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente; UN وهذا النظام من شأنه تمكين جميع هيئات الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل من الإفادة بطريقة أكثر تناسقا عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتصل به من غايات إنمائية متفق عليها دوليا؛
    El próximo examen amplio de los progresos logrados en la aplicación del Programa 21 se celebrará en el año 2002. UN ٨٩ - وسوف يجري الاستعراض الشامــل المقبــل للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ٢٠٠٢.
    En su resolución 1999/4, la Comisión tomó nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del plan de arreglo de diciembre de 1997. UN 11 - و في قرارها 1999/4 لاحظت اللجنة بارتياح التقدم المحرز نحو تنفيذ خطة التسوية منذ كانون الأول/ديسمبر 1997.
    5. Pide a la Comisión que supervise los progresos logrados en la aplicación del reglamento revisado y le informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    En 2005 la comunidad internacional examinará los progresos logrados en la aplicación del programa mundial de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ خطة التنمية العالمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Han celebrado los progresos logrados en la aplicación del Programa de Protección, señalando que debía guiar a la comunidad internacional en relación con el asilo y la protección y que hacía falta hacerla todavía más operacional. UN وقد رحبتم بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الحماية، منوهين بوجوب أن يسترشد به المجتمع الدولي في مجالي اللجوء والحماية ولزوم جعله أكثر قابلية للتطبيق أيضاً.
    Han celebrado los progresos logrados en la aplicación del Programa de Protección, señalando que debía guiar a la comunidad internacional en relación con el asilo y la protección y que hacía falta hacerla todavía más operacional. UN وقد رحبتم بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الحماية، منوهين بوجوب أن يسترشد به المجتمع الدولي في مجالي اللجوء والحماية ولزوم جعله أكثر قابلية للتطبيق أيضاً.
    El informe del Secretario General ofrece una valiosa oportunidad para hacer un resumen de los progresos logrados en la aplicación del programa de reforma humanitaria y para adquirir experiencia para el futuro, en lo que respecta a las nuevas modalidades de cooperación. UN ويوفر تقرير الأمين العام فرصة قيمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الإصلاحات الإنسانية ولاستقاء الدروس للمستقبل فيما يتعلق بالطرائق الجديدة للعمل معا.
    b) Material técnico: suministro de una base de datos de información relativa a los avances logrados en la aplicación del Programa 21 en el plano nacional. UN )ب( مواد تقنية: توفير قواعد بيانات للمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    ONU-Hábitat ha seguido cooperando estrechamente con Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, por ejemplo, en la conclusión de las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales y en el apoyo a la creación de un observatorio mundial de descentralización y democracia local, como mecanismo de supervisión de los avances logrados en la aplicación del Programa de Hábitat. UN ولقد استمر العمل بصورة وثيقة مع رابطة المدن المتحدة والحكومات المحلية في مجالات منها على سبيل المثال إنجاز المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتدعيم السلطات المحلية، ولتعزيز إنشاء مرصد عالمي للديمقراطية واللامركزية على الصعيد المحلي كآلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Se realizarán asimismo las actividades preparatorias del período extraordinario de sesiones que celebrará la Asamblea General en 1997, según se prevé en la resolución 47/190 de la Asamblea, de 22 de diciembre de 1992, con objeto de realizar un examen y una evaluación globales de los progresos logrados en la aplicación del Programa 21, y se prestarán servicios sustantivos a ese período de sesiones. UN كما سيضطلع باﻷنشطة التحضيرية اللازمة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ١٩٩٧ على النحو المتوخى في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ﻹجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتقديم الخدمات الفنية لتلك الدورة.
    Se realizarán asimismo las actividades preparatorias del período extraordinario de sesiones que celebrará la Asamblea General en 1997, según se prevé en la resolución 47/190 de la Asamblea, de 22 de diciembre de 1992, con objeto de realizar un examen y una evaluación globales de los progresos logrados en la aplicación del Programa 21, y se prestarán servicios sustantivos a ese período de sesiones. UN كما سيضطلع باﻷنشطة التحضيرية اللازمة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ١٩٩٧ على النحو المتوخى في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ﻹجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتقديم الخدمات الفنية لتلك الدورة.
    (Convenido) El próximo examen amplio de los progresos logrados en la aplicación del Programa 21 se celebrará en el año 2002. UN ١٢٩ - )متفق عليها( وسوف تجري الجمعية العامة في عام ٢٠٠٢ الاستعراض الشامل القادم للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    53. Casi diez años después de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo y casi 20 años después de la Cumbre Mundial de Río, el actual período de sesiones constituye una ocasión para examinar los adelantos logrados en la aplicación del Programa 21. UN 53 - وأضافت أنه بعد مضي قرابة عقد من الزمن على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ وقرابة عقدين من الزمن على مؤتمر القمة المعني بالأرض في ريو تتيح الدورة الحالية فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Le pidió también que para el 15 de enero informara de los progresos logrados en la aplicación del Plan de Arreglo y que en dicho informe indicara si el período de transición podría o no comenzar el 31 de mayo de 1996. UN وطُلب منه أيضا أن يقدم تقريرا بحلول ٥١ كانون الثاني/يناير عن التقدم المحرز نحو تنفيذ خطة التسوية، وأن يذكر في ذلك التقرير ما إذا كانت الفترة الانتقالية يمكن أن تبدأ قبل ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١.
    Durante la fase post-electoral, será especialmente importante mantener al pueblo de Timor Oriental y a la comunidad internacional informados de los progresos logrados en la aplicación del resultado de la consulta, y también difundir un mensaje que promueva la reconciliación, la confianza y la paz y la estabilidad. UN وخلال مرحلة ما بعد الاقتراع، سيكون من الهام على نحو خاص إبقاء شعب تيمور الشرقية والمجتمع الدولي مطلعين على التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، فضلا عن نشر رسالة تشجع على المصالحة والثقة والسلام والاستقرار.
    e) Un componente de información pública, encargado de informar de los progresos logrados en la aplicación del resultado de la consulta, y de difundir un mensaje que promueva la reconciliación, la confianza, la paz y la estabilidad; UN )ﻫ( عنصر إعلامي لتوفير المعلومات عن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، ونشر رسالة تعزز المصالحة والثقة والسلام والاستقرار.
    2. Acoge con beneplácito los avances logrados en la aplicación del sistema modificado y reitera que es preciso dar alta prioridad a las necesidades de los niños en los países de bajos ingresos, en particular a las necesidades y las circunstancias especiales de los países menos adelantados y los países del África subsahariana; UN 2 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ النظام المعدل، ويكرر الحاجة إلى إيلاء أولوية عليا لاحتياجات الأطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض، لا سيما الاحتياجات والظروف الخاصة لأقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى؛
    4. Examen y evaluación de los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN ٤ - استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    En la sección VII se describen los avances logrados en la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales. UN ويصف الفرع السابع التقدّم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    i) Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico en las regiones; UN ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus