"los asesores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستشاري
        
    • مستشارو
        
    • بمستشاري
        
    • ومستشاري
        
    • لمستشاري
        
    • المستشارون
        
    • المستشارين في
        
    • استشاريو
        
    • المستشارين المعنيين
        
    • للمستشارين المخصصين
        
    • خبراء الأسعار
        
    • استشاريي
        
    • والمستشارين المعنيين
        
    • للمستشارين في مجال
        
    • لاستشاريي
        
    En general, las mujeres estaban bien representadas entre los asesores de las personas que ocupaban cargos políticos con funciones decisorias. UN وبصفة عامة، تحظى المرأة بتمثيل جيد ضمن مستشاري اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات.
    Los consultores consideraban que los asesores de los equipos de apoyo por países no podían ofrecer la gama de conocimientos muy especializados que poseían los consultores internacionales o las universidades. UN ورأى الخبراء الاستشاريون أن مستشاري أفرقة الدعم القطرية لم يتمكنوا من الحلول محل الخبرات الرفيعة التخصص المتاحة من بين صفوف الخبراء الاستشاريين الدوليين أو من الجامعات.
    Se ha recurrido a los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países para ayudar a formular programas de salud para los adolescentes en la región. UN وطُلب الى مستشاري أفرقة الدعم القطري المساعدة على وضع برامج تتصل بصحة المراهقين في المنطقة.
    los asesores de policía civil de la UNMISET han contribuido enormemente al fomento de la capacidad de la policía. UN وقد لعب مستشارو الشرطة المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورا حاسما في تطوير قدرة الشرطة الوطنية.
    los asesores de la ONUSOM prestarán asesoramiento en materia de prisiones e instalaciones de detención y se encargarán de su supervisión. UN كما يقدم مستشارو عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المشورة واﻹشراف لمرافق الاحتجاز والسجون.
    El grupo analizó también el reclutamiento y las funciones de los asesores de policía y las relaciones entre la policía y las fuerzas armadas, entre otros asuntos. UN وناقش الفريق أيضا، في جملة أمور، مسألة تعيين مستشاري الشرطة ودورهم، والعلاقات بين الشرطة والقوات المسلحة.
    La delegación añadió que los asesores de los EAP debían buscarse en los diversos campos del desarrollo y no únicamente en el campo de la demografía. UN وأضاف أن من الضروري تلبية الحاجة إلى مستشاري أفرقة الدعم القطرية من ميادين إنمائية متنوعة وليس من الميادين ذات الصلة بالسكان فحسب.
    La delegación añadió que los asesores de los EAP debían buscarse en los diversos campos del desarrollo y no únicamente en el campo de la demografía. UN وأضاف أن من الضروري تلبية الحاجة إلى مستشاري أفرقة الدعم القطرية من ميادين إنمائية متنوعة وليس من الميادين ذات الصلة بالسكان فحسب.
    La situación de seguridad es también preocupante, y puede limitar de forma considerable la capacidad de los asesores de la MICAH para desempeñar su labor. UN فالوضع الأمني يدعو أيضا إلى القلق ومن شأنه أن يضع قيودا تكبل قدرة مستشاري البعثة على القيام بعملهم.
    El ACNUR ha contribuido a la redacción del mandato de los asesores de protección de menores dentro de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وساهمت المفوضية مع عمليات حفظ السلام في وضع اختصاصات مستشاري حماية الطفل.
    Uno de los asesores de la KPC describió la simulación de yacimientos de este modo: UN ولقد وصف أحد مستشاري مؤسسة البترول الكويتية المحاكاة المكمنية على النحو التالي:
    La creación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores en las misiones de mantenimiento de la paz representa una importante innovación. UN ومن الابتكارات ذات الشأن في هذا المجال استحداث دور مستشاري حماية الأطفال ونشر هؤلاء المستشارين في بعثات حفظ السلام.
    Una de las formas en que se presta esta asistencia consiste en el envío de misiones a los países llevadas a cabo por los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países. UN وتتمثل إحدى طرق تقديم هذه المساعدة في البعثات القطرية التي يضطلع بها مستشارو أفرقة الدعم القطرية.
    los asesores de la policía civil utilizarán cinco computadoras de mesa, 5 fuentes de suministro de energía ininterrumpida y 5 juegos de muebles. UN ويتوقع أن يستخدم مستشارو الشرطة المدنية ٥ حواسيب منضدية، و ٥ وحدات إمداد متواصل بالطاقة، و ٥ مجموعات أثاث.
    El incremento de la demanda por parte de los países de los servicios técnicos de los asesores de los equipos de apoyo a los países supera con frecuencia su disponibilidad. UN وكثيرا ما تجاوز طلب البلدان للخدمات التقنية التي يقدمها مستشارو أفرقة الدعم القطرية ما هو متاح من هذه الخدمات.
    los asesores de protección de menores desempeñarán un papel importante al respecto. UN وسيؤدي مستشارو حماية الأطفال دورا هاما بهذا الخصوص.
    los asesores de policía de la UNMISET que actúan en todos los distritos fronterizos trabajan en los mismos lugares que los agentes de la Unidad y les prestan orientación adicional. UN ويتواجد مستشارو شرطة من البعثة في جميع مناطق الحدود مع ضباط من وحدة مراقبة الحدود ويقدمون لهم توجيها إضافيا.
    Asimismo, se ha reunido con los asesores de policía del Commonwealth para tratar de la cooperación entre el Commonwealth y las Naciones Unidas en la ejecución de sus mandatos respectivos. UN كما التقى بمستشاري الشرطة القادمين من الكمنولث لمناقشة التعاون بين الكمنولث واﻷمم المتحدة في النهوض بولاية كل منهم.
    Adquisición de chalecos antiesquirlas, cascos, pertrechos y accesorios de uniforme para el personal militar y los asesores de policía civil. UN شراء سترات واقية من الشظايا وخوذات ولوازم وبزات للأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية.
    los asesores de las Naciones Unidas no tendrán autoridad operacional. UN ولن تكون لمستشاري الأمم المتحدة سلطة تنفيذية.
    Asesores de protección de menores: La creación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores representa una importante innovación. UN المستشارون في مجال حماية الأطفال: يشكل إيجاد دور لمستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم أمرا مستجدا هاماً.
    Se han recibido reclamaciones separadas de los asesores de Melbourne. UN ووردت مطالبات منفصلة من المستشارين في ملبورن.
    los asesores de inversiones en empresas de baja capitalización siguen teniendo facultades discrecionales para comprar y vender títulos. UN وما زال استشاريو الاستثمار لحسابات رؤوس الأموال الصغيرة يتمتعون بسلطة تقديرية لشراء وبيع الأوراق المالية.
    Al mismo tiempo, el Consejo tomó nota en esta resolución de la creación de un mecanismo de supervisión y presentación de informes, que ocupa un lugar central en el marco de las Naciones Unidas, junto con los asesores de protección de menores. UN وبموازاة ذلك، أُنشئت بموجب القرار آلية للرصد والإبلاغ تحتل، إلى جانب المستشارين المعنيين بحماية الأطفال، مكانة بارزة في إطار الأمم المتحدة.
    112. La KPC contrató a una empresa de consultores especializada en economía del petróleo (en adelante los " asesores de la KPC en materia de precios " ) para que calculara los precios sin invasión. UN 112- واستعانت المؤسسة بإحدى شركات الخبرة الاستشارية المتخصصة في ميدان اقتصاديات النفط ( " خبراء الأسعار الاستشاريون لمؤسسة البترول الكويتية " ) لتقدير الأسعار حسب سيناريو اللاغزو.
    No es necesario que los asesores de los equipos estén presentes durante todo el proceso de deliberación y negociación. UN ولا يستلزم ذلك وجود استشاريي الأفرقة القطرية طوال فترة المناقشات والمفاوضات.
    Entre los grupos objetivo principales están los servicios de inspección, los asesores de prevención, los sindicatos, los actores sociojurídicos, los agentes de policía y los magistrados. UN وكان من بين المجموعة الرئيسية المستهدفة إدارات التفتيش، والمستشارين المعنيين بالوقاية، والنقابات العمالية، والجهات الفاعلة الاجتماعية والقانونية، وضباط الشرطة والقضاة.
    Así fue que, durante el último año, contribuyó a elaborar el mandato de los asesores de protección de menores, que cada vez serán más numerosos en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como a formar una lista de candidatos para tal función. UN وقد شمل ذلك في العام الماضي وضع اختصاصات للمستشارين في مجال حماية الطفل الذين سوف يعملون بشكل متزايد مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإعداد قائمة بأسماء المرشحين لهذه المهمة.
    En el primer año, que fue un año de transición, se definió el nuevo perfil de los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países y la nueva composición de los equipos. UN وقد قام البرنامج، في العام الأول من تنفيذه وهو ما عُدَّ عاما انتقاليا، بتحديد السمات الجديدة لاستشاريي أفرقة الخدمات التقنية القطرية والتشكيل الجديد للأفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus