La embarcación procedía del Iraq y navegaba bajo bandera de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وكان هذا اللنش قادماً من العراق ويرفع علم دولة الإمارات العربية المتحدة. |
Más tarde se permitió al buque zarpar para los Emiratos Árabes Unidos, donde fue vendido. | UN | وسمح بعد ذلك للسفينة بأن تبحر إلى الإمارات العربية المتحدة حيث بيعت هناك. |
Informe complementario de los Emiratos Árabes Unidos | UN | تقرير تكميلي من الإمارات العربية المتحدة |
El proyecto obtuvo apoyo de los Emiratos Árabes Unidos, Francia y el Sudán. | UN | وأفاد المشروع من الدعم المقدم من فرنسا، والسودان، والإمارات العربية المتحدة. |
Felicitamos a los Emiratos Árabes Unidos, Jordania y Kuwait por tener protocolos adicionales con el OIEA plenamente en vigor. | UN | ونحن نهنئ الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت على إبرامها بروتوكولات إضافية تامة النفاذ مع الوكالة الدولية. |
En un principio recayó sentencia favorable a los demandantes, posteriormente revocada por el Tribunal Supremo de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وصدر حكم أولي في صالح المدّعين، ولكن المحكمة العليا للإمارات العربية المتحدة نقضته لاحقاً. |
Su Alteza el Jeque Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos; | UN | صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة |
los Emiratos Árabes Unidos abandonaron el Programa. | UN | وانسحبت الإمارات العربية المتحدة من البرنامج. |
La asistencia para el desarrollo que prestan los Emiratos Árabes Unidos asciende al 3,6% de su producto interno bruto. | UN | وقد بلغت المساعدة الإنمائية التي قدمتها الإمارات العربية المتحدة 3.6 في المائة من دخلها القومي الإجمالي. |
El Consejo escucha una declaración del representante de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الإمارات العربية المتحدة. |
Se ha anunciado la organización de elecciones legislativas en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة. |
Las instituciones bancarias de los Emiratos Árabes Unidos no establecen diferencias entre hombres y mujeres en relación con sus operaciones financieras. | UN | إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية. |
Fuerzas Armadas de los Emiratos Árabes Unidos | UN | القوات المسلحة لدولة الإمارات العربية المتحدة |
Representante Permanente de los Emiratos Árabes Unidos | UN | لدولة الإمارات العربية المتحدة لدولة قطر |
los Emiratos Árabes Unidos recientemente se convirtió en el primer país en 27 años en iniciar la construcción de su primera planta nuclear. | UN | وقد أصبحت دولة الإمارات العربية المتحدة مؤخّرا أول دولة منذ 27 عاما تشرع في بناء أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء. |
Simposio de las Naciones Unidas y los Emiratos Árabes Unidos sobre tecnología espacial básica | UN | الندوة المشتركة بين الإمارات العربية المتحدة والأمم المتحدة حول تكنولوجيا الفضاء الأساسية |
Bahrein y los Emiratos Árabes Unidos también figuran entre los países miembros de la CESPAO en los que se registró un aumento de la inversión extranjera directa. | UN | وسجلت البحرين والإمارات العربية المتحدة كذلك زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Esta tendencia fue especialmente marcada en Omán, la Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وبلغ التحسن أشده في عمان والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة. |
En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de la República Islámica del Irán y de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة. |
Representante Permanente de los Emiratos Árabes Unidos ante las Naciones Unidas | UN | الممثل الدائم للإمارات العربية المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Sin embargo, los Emiratos Árabes Unidos no han respondido aún a este ofrecimiento. | UN | غير أن اﻹمارات العربية المتحدة لم تستجب حتى اﻵن لذلك العرض. |
Excmo. Sr. Rakad Bin Salem Al-Rakad, Ministro de Obras Públicas y Vivienda de los Emiratos Árabes Unidos | UN | معالي السيد ركاد بن سالم الركاد، وزير الأشغال العامة والإسكان بالإمارات العربية المتحدة |
En 1994 se realizaron tres monografías nacionales, sobre el Paraguay, Jordania y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وأنجزت في عام ١٩٩٤ ثلاث دراسات علمية قطرية، عن أوروغواي واﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة. |
Por consiguiente, la sociedad de los Emiratos Árabes Unidos considera la educación familiar, la maternidad y la educación de los hijos una función y una responsabilidad sociales. | UN | وعليه؛ فإن المجتمع الإماراتي يعتبر أن التربية الأسرية والأمومة والطفولة وظيفة ومسؤولية مجتمعية. |
los Emiratos Árabes Unidos rechazan el enfoque del aumento y la amenaza del uso de la fuerza militar que emplea el Gobierno del Irán. | UN | إن دولة اﻹمارات العربية المتحدة ترفض أسلوب التصعيد والتهديد باستعمال القوة العسكرية الذي تتبعه الحكومة اﻹيرانية واﻹجراءات التي تتخذها لتغييـر الوضع الديمغرافي وتكريس احتلالها للجزر. |
A la delegación de Kuwait le ha complacido participar, conjuntamente con las delegaciones de los Emiratos Árabes Unidos y Qatar, en uno de los cursos impartidos por el UNITAR sobre diplomacia y relaciones internacionales multilaterales, y le complacerá seguir participando en la labor de la Universidad y del UNITAR. | UN | واستطرد قائلا إن وفده يشعر بالاغتباط لمشاركته، مع وفدي الأمارات العربية المتحدة وقطر، في إحدي الدورات التدريبية التي يقدمها اليونيتار عن الدبلوماسية والعلاقات الدولية متعددة الأطراف، واختتم كلمته قائلا إن وفده سيشعر بالاغتباط للمشاركة بقدر أكبر في عمل الجامعة واليونيتار. |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE los Emiratos Árabes Unidos ANTE | UN | المندوب الدائم للامارات العربية المتحدة لدى اﻷمم المتحدة |
Las asociaciones del sector público y el privado en servicios de abastecimiento de agua existen, por ejemplo, en la Arabia Saudita, Argelia, Armenia, China, Colombia, los Emiratos Árabes Unidos, Filipinas, el Gabón, Marruecos, México, Níger y Omán. | UN | ومشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال المياه توجد على سبيل المثال في أرمينيا والأمارات العربية المتحدة والجزائر والصين وعمان وغابون والفلبين وكولومبيا والمغرب والمكسيك والمملكة العربية السعودية والنيجر. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de los Emiratos Árabes Unidos en Teherán y, con referencia a la nota de fecha 28 de enero de 1997 dirigida a la Embajada de la República Islámica del Irán en Abu Dhabi por el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos, tiene el honor de manifestar lo siguiente. | UN | تهدي وزارة الخارجية في جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها الى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران، وتتشرف، باﻹشارة الى المذكرة المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الموجهة من وزارة الخارجية في اﻹمارات العربية المتحدة الى سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في أبو ظبي أن تفيد بما يلي: |
Nos sentimos complacidos al ver que los Emiratos Árabes Unidos agregaron recientemente su nombre a la lista mundial de adherentes. | UN | ولقد سررنا بأن نرى اﻹمارات العربية المتحدة قد أضافت مؤخرا اسمها الى القائمة الشاملة بالدول المنضمة الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Por consiguiente, el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos protesta enérgicamente contra esta medida ilegal, y considera que ésta y todas las medidas similares adoptadas anteriormente por el Gobierno del Irán en relación con Abu Musa, constituyen un acto de provocación injustificado y no confieren derecho alguno al Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la isla. | UN | وعليه تعبر حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة عن احتجاجها الشديد على هذا اﻹجراء غير المشروع، وتعتبره وكافة الاجراءات السابقة التي نفذتها الحكومة اﻹيرانية في جزيرة أبو موسى أعمالا استفزازية غير مبررة ولا ترتب أية يحقوق قانونية للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في الجزيرة؛ |