"los estados tienen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول تتحمل
        
    • تتحمل الدول
        
    • الدول لها
        
    • وتتحمل الدول
        
    • الدول هي
        
    • وللدول
        
    • عاتق الدول
        
    • الدول عليها
        
    • الدول تتمتع
        
    • ويتعين على الدول
        
    • يتعين على الدول
        
    • الدول لديها
        
    • يجب على الدول
        
    • الدول تضطلع
        
    • لدى الدول
        
    Como norma general, los Estados tienen la obligación de respetar dichas decisiones. UN والقاعدة العامة هي أن الدول تتحمل واجب احترام هذه القرارات.
    Muchas organizaciones han hecho notar que los Estados tienen el deber primordial de asegurar las condiciones necesarias para el disfrute del derecho al desarrollo. UN وشددت منظمات عديدة على أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن ضمان توفر اﻷحوال اللازمة للتمتع بالحق في التنمية.
    los Estados tienen la responsabilidad de ejercer moderación en cuanto a la producción y adquisición de armas y las transferencias. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    Todos los Estados tienen también responsabilidades en relación con los demás Estados de su región y con el medio ambiente que comparten. UN ثم أن كل الدول لها مسؤوليات تجاه الدول اﻷخرى في منطقتها، ومسؤوليات عن البيئة التي تتقاسمها مع تلك الدول.
    los Estados tienen obligaciones comunes pero diferenciadas. UN وتتحمل الدول مسؤوليات مشتركة، لكنها متميزة.
    En otras palabras, las violaciones de los derechos humanos son imputables al Estado y a sus agentes públicos, por lo que sólo los Estados tienen legitimación pasiva en el marco de los diversos mecanismos de protección internacional de los derechos humanos. UN وبعبارة أخرى، تُنسب انتهاكات حقوق الإنسان إلى الدول وعملائها، لأن الدول هي الوحيدة التي تمتلك الشرعية في إطار مختلف الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    los Estados tienen el derecho a presentar sus candidaturas y a que éstas sean consideradas. UN وللدول الحق في تقديم ترشحاتها وفي أن ينظر في هذه الترشحات.
    - Todos los Estados tienen igual responsabilidad de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares e igual derecho de acceso a dicha información; UN " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛
    En vista de la distinta medida en que contribuyen a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وعلى ضوء اختلاف المساهمات في التدهور البيئي العالمي فإن الدول تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متمايزة.
    En vista de la distinta medida en que contribuyen a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وعلى ضوء اختلاف المساهمات في التدهور البيئي العالمي فإن الدول تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متمايزة.
    Si bien los Estados tienen la responsabilidad básica de la realización del derecho al desarrollo, la comunidad internacional debe prestar mayor apoyo a los programas de desarrollo. UN ورغم أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ الحق في التنمية، يتعين على المجتمع الدولي توفير دعم أكبر لبرامج التنمية.
    Debido a esas contribuciones diferentes, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ونظرا لاختلاف هذه المساهمات، تتحمل الدول مسؤوليات مشتركة وإن كانت متفاوتة.
    los Estados tienen la responsabilidad de ejercer moderación en cuanto a la producción y adquisición de armas y las transferencias. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    Reafirmando que los Estados tienen responsabilidades y capacidades comunes, si bien diferenciadas, según se definen en el Programa 21, UN وإذ تعيد تأكيد أن الدول لها مسؤوليات وقدرات مشتركة ولكن متباينة، على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ١٢،
    La mayoría de los Estados tienen disposiciones penales que son aplicables a los casos de tortura o prácticas análogas. UN فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة.
    los Estados tienen la responsabilidad de facilitar educación sin discriminación ni exclusión. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير التعليم دون تمييز أو إقصاء.
    Aunque los Estados tienen la responsabilidad primordial de impedir todas las formas de violencia contra los niños y reaccionar ante ellas, la familia desempeña un papel especial, y ha de ser objeto de respeto, apoyo y refuerzo. UN 41- واستطرد قائلاً إنه على الرغم من أن الدول هي المسؤولة الأولية عن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والرد عليها فإن الأسرة لها دور فريد ولابد أن يُحترم ويُدعم ويُقوي.
    los Estados tienen deberes respecto de sus ciudadanos y de las personas que se encuentran bajo su jurisdicción. UN وللدول التزامات تجاه مواطنيها واﻷشخاص الذين ضمن ولايتها.
    los Estados tienen la responsabilidad primordial de enjuiciar los delitos que se contemplan en el Estatuto de la Corte. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية أساسية عن المحاكمة على الجرائم التي يشملها النظام الأساسي لهذه المحكمة.
    En consecuencia, todos los Estados tienen que cumplimentar muchas obligaciones en materia de presentación de informes. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات كبيرة ينبغي الوفاء بها لتقديم التقارير.
    Además, los Estados tienen personalidad jurídica y no es nada extraño considerar que pueden cometer crímenes. UN وزيادة على ذلك، فإن الدول تتمتع بشخصية قانونية ولا عجب إن قيل إن بإمكانها أن ترتكب جنايات.
    los Estados tienen la obligación de proteger a las mujeres y los niños frente a la violencia sexual, tanto en la vida privada como en la vida social. UN ويتعين على الدول حماية النساء واﻷطفال من العنف الجنسي في الحياة العامة والخاصة على السواء.
    Por consiguiente, los Estados tienen que cumplir con diligencia su responsabilidad; si lo hacen no habrá necesidad de invocar el tercer pilar. UN لذلك يتعين على الدول أن تضطلع بهذه المسؤولية بهمة. وعندما يحدث ذلك تنتفي الحاجة إلى اللجوء إلى الركيزة الثالثة.
    En cuanto a los acuerdos futuros, los Estados tienen libertad absoluta siempre que no perjudiquen a otros Estados. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات المقبلة فإن الدول لديها مطلق الحرية ما لم تضر هذه الاتفاقات بمصالح الدول اﻷخرى.
    los Estados tienen que prevenir el uso indebido de los agentes biológicos. UN يجب على الدول أن تحول دون إساءة استخدام العوامل البيولوجية.
    El Japón considera que todos los Estados tienen una responsabilidad común y compartida y que la cooperación regional e internacional es indispensable. UN وترى اليابان أن كل الدول تضطلع بمسؤولية مشتركة ومتشاطرة، وأن التعاون الإقليمي والدولي لا غنى عنه.
    los Estados tienen un buen conocimiento de las cuestiones fundamentales, tras años de examinarlas. UN وأضحى لدى الدول فهم جيد للمسائل الجوهرية بعد سنوات من النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus