En el cuadro 5 del informe se especifican los gastos del período 20032006 para las fases de elaboración del diseño y de documentos de construcción. | UN | ويورد الجدول 5 من التقرير النفقات في الفترة من عام 2003 إلى عام 2006 المتعلقة بمرحلتي وضع التصميم وإعداد وثائق البناء. |
Los créditos destinados a los gastos del presupuesto de apoyo bienal que figuran en el cuadro 5 incluyen: | UN | تشمل الأرصدة الدائنة لحساب النفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين في الجدول 5 ما يلي: |
Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el artículo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. | UN | وتحمﱠل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥. |
En concreto, una delegación señaló que en las recomendaciones sobre programas por países no había información acerca de los gastos del período de cooperación anterior. | UN | وأشار أحد الوفود، بمزيد من التحديد، الى الافتقار إلى معلومات في التوصيات البرنامجية القطرية بشأن نفقات فترة التعاون السابقة. |
Los auditores afirmaban que no podían comprobar los gastos del PNUD ni de los organismos cooperadores dado que carecían de la documentación necesaria. | UN | وذكروا أنهم لم يستطيعوا مراجعة حسابات نفقات البرنامج اﻹنمائي والوكالات المتعاونة ﻷن الوثائق اللازمة لم تكن متوافرة لهم. |
El monto de los gastos del año fue de 1.878.909 dólares, lo que determinó un exceso de los gastos respecto de los ingresos de 1.420.118 dólares. | UN | وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٠٩ ٨٧٨ ١ دولارا، مما أدى الى زيادة في النفقات على الايرادات بمبلغ ١١٨ ٤٢٠ ١ دولارا. |
Los Estados árabes y Europa recibieron la parte más pequeña de los gastos del FNUAP. | UN | وحصلت الدول العربية وأوروبا على أصغر حصة من نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Además, recomienda una consignación de 276.200 dólares para los gastos del Tribunal durante 1993. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على اعتماد قـــدره ٢٠٠ ٢٧٦ دولار لتغطية مصروفات المحكمة خلال عام ١٩٩٣. |
Análisis de los gastos del presupuesto de apoyo bienal | UN | تحليل التكاليف في ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Comprende el cálculo del excedente de los ingresos o sobre los gastos del ejercicio en curso y ajustes de los ingresos o gastos de los períodos anteriores. | UN | ويشمل البيان حساب زيادة الإيرادات عن نفقات الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة. |
Comprende el cálculo del superávit de los ingresos sobre los gastos del ejercicio en curso y ajustes de los ingresos o gastos de los períodos anteriores. | UN | ويشمل حساب الزيادة في الإيرادات عن المصروفات عن الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛ |
Comprende el cálculo del superávit de los ingresos sobre los gastos del ejercicio en curso y ajustes de los ingresos o gastos de los períodos anteriores. | UN | ويشتمل على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛ |
Comprende el cálculo del exceso de los ingresos respecto de los gastos del ejercicio en curso y ajustes de los ingresos o gastos de ejercicios anteriores. | UN | ويشتمل على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛ |
En 1995 África absorbió 33% de los gastos del UNICEF con cargo a recursos generales, el 39% de los gastos con cargo a la financiación complementaria y el 36% del local de los gastos de programas. | UN | وتمثل أفريقيا ٣٣ في المائة من نفقات اليونيسيف من الموارد العامة، و ٣٩ في المائة من النفقات من اﻷموال التكميلية و ٣٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٥. |
Todos los gastos del presupuesto básico previstos en el párrafo 5 se efectuarán con cargo al Fondo General. | UN | وتحمل على الصندوق العام كافة النفقات من الميزانية اﻷساسية التي تتكبد عملا بالفقرة ٥. |
En concreto, una delegación señaló que en las recomendaciones sobre programas por países no había información acerca de los gastos del período de cooperación anterior. | UN | وأشار أحد الوفود، بمزيد من التحديد، الى الافتقار إلى معلومات في التوصيات البرنامجية القطرية بشأن نفقات فترة التعاون السابقة. |
Durante los últimos 10 años, el 80% de los gastos del programa se desembolsaron en África y un 12% en Asia. | UN | وطوال السنوات العشر الماضية حصلت أفريقيا على ٨٠ في المائة من نفقات البرنامج وحصلت آسيا على ١٢ في المائة منها. |
El monto de los gastos del año fue de 700.129 dólares, lo que determinó un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 69.805 dólares. | UN | وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٢١ ٠٠٧ دولارا، مما أدى إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٥٠٨ ٩٦ دولارا. |
En el cuadro 17 figura la distribución programática de los gastos del FNUAP; las cifras forman parte de los gastos totales de los países donantes. | UN | ويبين الجدول ١٧ نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حسب توزيع البرامج؛ واﻷرقام هي جزء من مجموع نفقات الجهات المانحة. |
En ocasiones anteriores, pese a que existían planes de actividades de desarrollo, todos los gastos del programa se habían relacionado con servicios de emergencia. | UN | وقال إنه رغم وضع خطط لﻷنشطة اﻹنمائية، كانت جميع مصروفات البرنامج في الماضي مخصصة لخدمات الطوارئ. |
Informe sobre la eficacia de la recuperación de los gastos del PNUD | UN | التقرير المتعلق بتقييم فعالية سياسة استرداد التكاليف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. | UN | ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣. |
Antes de recibir un anticipo, el asociado en la ejecución presenta al UNFPA una previsión de los gastos del trimestre siguiente. | UN | وقبل أن يصرف مبلغ السلفة، يزود الشريك المنفذ الصندوق بإسقاطات النفقات المتعلقة بربع السنة التالي. |
En el cuadro 1 se presenta el total de los gastos del ACNUR en 2006, desglosados por fondo y por categoría: | UN | يبين الجدول 1 مجموع نفقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2006، موزعة حسب الصندوق والفئة: |
Todos los niveles de la administración aumentarán anualmente los recursos destinados a servicios médicos y la tasa de aumento no será inferior a la tasa general de aumento de los gastos del año correspondiente determinada por la autoridad financiera. | UN | وستعمل الحكومة بجميع مستوياتها على زيادة التمويل الطبي سنوياً، شريطة ألا يقل معدل الزيادة عن المعدل الإجمالي لزيادة الإنفاق في ذلك العام حسب ما تحدده السلطة المالية. |
El efecto neto de estas decisiones es un aumento de 212.900 dólares en los gastos del bienio. | UN | ويتمثل الأثر الصافي لهذه القرارات في زيادة قدرها 900 212 دولار في النفقات لفترة السنتين؛ |
En consecuencia, la mayor parte de la asignación presupuestaria para el Programa de Asistencia se destinó a sufragar los gastos del programa de becas. | UN | ونتيجة لذلك، استخدم معظم الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة في تغطية تكاليف برنامج الزمالات. |