Hago llegar también mis felicitaciones a los miembros de la Mesa por su elección. | UN | كذلك أود أن أعرب عن أطيب تهانئي الى أعضاء المكتب على انتخابهم. |
Asimismo, felicitamos sinceramente a todos los miembros de la Mesa por su elección y les reafirmamos nuestro apoyo. | UN | وفي السياق ذاته، نهنئ بحرارة كل أعضاء المكتب على انتخابهم ونؤكد من جديد دعمنا لهم. |
Sr. Presidente: Quisiera concluir expresando nuestro agradecimiento a usted y al resto de los miembros de la Mesa por el excelente trabajo realizado. | UN | وأود أن أختتم بياني، سيدي الرئيس، بالإعراب عن امتناننا لكم ولسائر أعضاء المكتب على ما قمتم به من عمل ممتاز. |
los miembros de la Mesa del Comité desempeñaron sus mismas funciones en el Seminario. | UN | وقد تولى أعضاء مكتب اللجنة عضوية مكتب الحلقة الدراسية، كل حسب منصبه. |
los miembros de la Mesa del Comité desempeñaron sus mismas funciones en el Seminario. | UN | وقد تولى أعضاء مكتب اللجنة عضوية مكتب الحلقة الدراسية، كل حسب منصبه. |
los miembros de la Mesa actuarían de Vicepresidentes por rotación, durante un año cada uno. | UN | وبالتالي سيتقلد أعضاء المكتب منصب نائب الرئيس بالتناوب لمدة عام واحد لكلٍ منهم. |
Si el Plenario decide elegir a los miembros de la Mesa mediante votación: | UN | وإذا قرر الاجتماع العام أن ينتخب أعضاء المكتب عن طريق التصويت: |
A tales efectos, los miembros de la Mesa y dos o tres representantes de cada grupo regional podrían reunirse con él. | UN | وأضاف أن أعضاء المكتب وكذلك ممثلين أو ثلاثة لكل مجموعة إقليمية يمكن أن يجتمعوا معه لهذا الغرض. |
los miembros de la Mesa estarán a su disposición para colaborar en sus esfuerzos en esta esfera. | UN | ويظل أعضاء المكتب تحت تصرفكم لتقديم المساعدة إليكم حسبما ترونه ملائما في مساعيكم بشأن هذه المسألة. |
Nuestros saludos los hacemos extensivos a los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | نود أيضا أن نزجي التهانئ إلى أعضاء المكتب وإلى رؤساء اﻷفرقة العاملة. |
Las fechas de cada visita se anunciarán con suficiente antelación a los miembros del Consejo de Administración, por conducto de los miembros de la Mesa. | UN | وينبغي إعلان مواعيد كل زيارة عن طريق إخطار بمهلة كافية ﻷعضاء مجلس الادارة، من خلال أعضاء المكتب. |
La Comisión Especial agradece a los miembros de la Mesa la orientación brindada. | UN | وتشكر اللجنة الخاصة أعضاء المكتب على إرشاداتهم. |
También agradecemos a todos los miembros de la Mesa, a la Secretaria General Adjunta, Sra. Sorensen, y al personal de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب وإلى وكيلة اﻷمين العام سورنسن وموظفي أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
También deseo felicitar a los miembros de la Mesa por su elección. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المكتب على اختيارهم لمناصبهم. |
Asimismo, deseo felicitar a los miembros de la Mesa saliente por la importante contribución realizada. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب السابق على اسهامهم القيم. |
Naturalmente, todas las delegaciones tienen derecho a expresar sus opiniones pero, si hubiera una opinión divergente, entonces, natural-mente, la responsabilidad recaería nuevamente sobre los miembros de la Mesa, que deberían entablar negociaciones o consultas. | UN | وكل وفد لديه طبعا الحق في اﻹعراب عن وجهات نظره، ولكن إذا وجد رأي معارض، لوقع طبعا مرة أخرى على عاتق أعضاء المكتب عبء الدخول في مفاوضات أو مشاورات. |
El OSACT pidió a los miembros de la Mesa que siguieran en funciones hasta que se eligiera a sus sucesores. | UN | وطلبت من أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليين أن يستمروا في مناصبهم إلى أن يتم انتخاب من يخلفهم. |
los miembros de la Mesa del Comité serán elegidos por un mandato de dos años y serán reelegibles. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين. ويجوز إعادة انتخابهم. |
El proyecto de resolución cuenta con el apoyo de los miembros de la Mesa del Comité Preparatorio. | UN | ويحظى مشروع القرار بتأييد أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية. |
Felicito también a los miembros de la Mesa por su bien merecida elección. | UN | كما أعرب عن تهانئي لأعضاء المكتب الآخرين بانتخابهم عن جدارة واستحقاق. |
El Comité convino en que todos los miembros de la Mesa podrían contribuir a presidir las sesiones de las dos salas. | UN | ووافقت على إمكانية مساهمة جميع أعضاء مكتبها في تولي رئاسة دورات المجلسين. |
El orador también expresó su agradecimiento al Presidente, los miembros de la Mesa y la secretaría por su apoyo. | UN | وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية أيضا عن تقديره للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم. |
Por último, en los párrafos 10 a 12 figuran diversas observaciones sobre el pago de gastos de viajes de los miembros de la Mesa del Comité Preparatorio. | UN | وفي الختام قال إن الفقرات 10 إلى 12 تتضمن بعض التحفظات بشأن تسديد نفقات السفر لأعضاء مكتب اللجنة التحضيرية. |
El mandato de los miembros de la Mesa continuará hasta que la siguiente Reunión elija su Mesa. | UN | وتستمر فترة ولايتهم الى أن ينتخب الاجتماع التالي أعضاء مكتبه. |
Paso a paso, en muchas cuestiones de gestión diaria, la función del Presidente de la Comisión y de los miembros de la Mesa, así como de la Secretaría, es importante. | UN | وخطـــوة فخطوة، في مسائل اﻹدارة اليومية العديدة، تظهر أهمية أدوار رئيس اللجنة وسائر أعضاء هيئة المكتب وكذلك اﻷمانة. |
La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. | UN | وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة. |
1324: Tanto en 2007 como en 2008 se ha incluido la financiación de una reunión de la Mesa con servicios de interpretación y traducción de documentos en los idiomas que utilicen los miembros de la Mesa. | UN | 1324: يوفر التمويل لاجتماع واحد للمكتب لكل من عامي 2007 و2008 مع تخصيص أموال للترجمة الفورية وترجمة الوثائق باللغات المناسبة تبعاً لعضوية المكتب. |
Asimismo, quisiera felicitar a los miembros de la Mesa y dar las gracias al Secretario General Adjunto Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, por su amplia declaración y su constructiva función en apoyo de nuestra labor. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء مكتبكم وأن أشكر السيد سيرجيو دوارتي على كلمته الشاملة ودوره البناء في دعم أعمالنا. |
La Conferencia de las Partes elegirá a los miembros de la Mesa, cuyo mandato no comenzará hasta el preciso momento en que se clausure la reunión. | UN | وسينتخب مؤتمر الأطراف أعضاء للمكتب تبدأ فترات مناصبهم بعد اختتام الاجتماع مباشرة. |
Teniendo en cuenta los hechos anteriormente mencionados, se propone que se mantengan los créditos en concepto de gastos de viaje del Presidente del Consejo y de los miembros de la Mesa. | UN | ونظرا للتطورات المذكورة أعلاه، يقترح الابقاء على المبلغ المخصص لسفر رئيس المجلس وأعضاء مكتب المجلس. |
Tanto él como los miembros de la Mesa pueden contar con el respaldo de mi delegación en sus esfuerzos destinados a lograr un período de sesiones productivo. | UN | وأؤكد للرئيس ولأعضاء المكتب دعم وفدي لجهودهم لكي تجني دورتنا ثمارها. |
47. Tras las exposiciones de los miembros de la Mesa redonda, el Presidente del Grupo de Trabajo 1 formuló las siguientes preguntas e invitó a los participantes a que entablaran debates interactivos centrados en brindar respuestas a ellas: | UN | 47 - وبعد العروض التي قدمها أعضاء حلقة النقاش، طرح رئيس الفريق العامل 1 الأسئلة التالية ودعا المشاركين إلى الدخول في مناقشات تفاعلية، مع التركيز على تقديم إجابات على هذه الأسئلة: |