Se lucha por los minerales, los productos agrícolas, la tierra e incluso los ingresos fiscales. | UN | ويجري خوض هذه الصراعات من أجل المعادن والمنتجات الزراعية والأراضي بل والإيرادات الضريبية. |
Esa palabra se refiere fundamentalmente a los minerales y otros productos naturales no elaborados. | UN | وتشير هذه العبارة بصورة رئيسية إلى المعادن وسائر المنتجات الطبيعية غير المعالجة. |
Asimismo, el sitio contiene información sobre productos básicos del sector extractivo, como los minerales, los metales y los productos energéticos. | UN | كما أن الموقع يتضمن معلومات عن السلع الأساسية الاستخراجية، بما في ذلك المعادن والفلزات، فضلاً عن الطاقة. |
El petróleo y los minerales impulsaron un fuerte crecimiento en África Occidental | UN | النفط والمعادن دفعت إلى تحقيق نمو قوي في غرب أفريقيا |
Además esas cuestiones exigían que se examinase todo el ciclo de los minerales, desde su prospección y hallazgo hasta su recuperación o eliminación finales, pasando por su extracción, elaboración, fabricación y utilización. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتضت المسائل المتصلة بالمعادن النظر في دورة المعادن بكاملها، من استكشاف المعادن والكشف عنها مرورا باستخراجها وتجهيزها وتصنيعها واستخدامها وانتهاء باستردادها أو التخلص منها. |
Si MHI no puede comprar la producción, Cooperamma tiene la opción de vender los minerales a otros compradores. | UN | وإذا لم تكن الشركة قادرة على شراء الإنتاج، يمكن للتعاونية بيع المعادن إلى جهات أخرى. |
Y todo tipo de otros oxalatos también extraen dióxido de carbono de los minerales que se forman y se toman de la roca madre. | TED | وأنواع أخرى عدديدة من الأكسالات تقوم أيضا بعزل ثاني أكسيد الكربون من خلال المعادن المتشكلة و المأخوذة من قالب الصخرة |
Al fin y al cabo, ya sabes, el carbón y los minerales.. | Open Subtitles | عندما يقال و يتم كل شيء تعرف, الكربون و المعادن |
Como los mineros del cobre que sudan azul debido a los minerales de la mina. | Open Subtitles | مثل مثل عمال مناجم النحاس يمكنهم التعرق باللون الازرق من المعادن في المنجم |
Recientemente ha habido un considerable aumento del precio de la mayoría de los minerales y metales, como resultado del aumento de las tasas de crecimiento del consumo. | UN | وحدثت مؤخرا زيادة كبيرة في أسعار معظم المعادن والفلزات نتيجة لارتفاع نمو الاستهلاك. |
En términos generales los precios de las materias primas agrícolas descendieron en un 3,1%, de los alimentos en un 2% y de los minerales y metales básicos en un 3%. | UN | وكانت نسبة الهبوط في أسعار المواد الخام الزراعية ككل ٣,١ في المائة وفي اﻷغذية ٢ في المائة وفي الفلزات وفي المعادن الخسيسة ٣ في المائة. |
El valor de la producción mundial de minerales industriales sobrepasa en gran medida el de los minerales metálicos. | UN | وقيمة اﻹنتاج العالمي من المعادن الصناعية تتجاوز كثيرا انتاج العالم من المعادن الفلزية. |
La extracción y elaboración de esos minerales requiere una inversión de capital inferior a la que requieren los minerales metálicos. | UN | وتتطلب هذه المعادن لاستخراجها ومعالجتها استثمارا لرؤوس اﻷموال يقل عما تتطلبه المعادن الفلزية. |
Algunos países han adoptado diversos enfoques respecto del desarrollo de los minerales industriales. | UN | وقد اتبعت بعض البلدان نهجا مختلفة لتنمية المعادن الصناعية. |
Previsiones sobre la situación de los minerales, con o sin la producción de los fondos marinos | UN | التنبؤ بحالة المعادن عنـد الانتاج مــن قـاع البحـار وعند عدم الانتاج من قاع البحار |
Se hace especial hincapié en los minerales de importancia estratégica y crítica, los que se importan en gran medida o en su totalidad y los necesarios para la economía de los Estados Unidos. | UN | وينصب تركيز خاص على المعادن الاستراتيجية والحرجة التي تستورد غالبيتها أو كلها، وهي ضرورية لاقتصاد الولايات المتحدة. |
Contiene datos sobre los minerales correspondientes a más de 175 países y analiza la importancia de los minerales para las economías de esas naciones. | UN | ويحتوي بيانات بشأن المعادن في أكثر من ٥٧١ بلدا ويناقش أهمية المعادن لاقتصادات هذه الدول. |
Entre los minerales para la producción de energía se encuentran los hidrocarburos como el petróleo y el carbón, y los minerales radiactivos. | UN | ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة. |
Por razones que se señalan en el texto, las recomendaciones son particularmente pertinentes en lo relativo a los minerales metálicos. | UN | ولﻷسباب المُبينة في النص، فإن التوصيات ذات صلة بالمعادن الفلزية بوجه خاص. |
Con respecto al tema de los minerales de los fondos marinos, mencionados en el proyecto de recomendación provisional 2 supra: | UN | فيما يتعلق بمجال موضوع معادن قاع البحار، المشار إليه في مشروع التوصية المؤقتة ٢ أعلاه: |
La exhibición en el Yemen puso de manifiesto las atractivas posibilidades de aprovechamiento de los minerales en el país y la buena disposición del Gobierno para entablar negociaciones con los inversionistas privados. | UN | وبينت الدعوة العامة اليمنية اﻹمكانيات المعدنية الجذابة للبلد ورغبة الحكومة في التعامل مع المستثمرين من القطاع الخاص. |
Se ha publicado un estudio regional de los minerales estratégicos del Africa subecuatorial y está en preparación un estudio sobre Europa oriental. | UN | وقد نشر مسح اقليمي للمعادن الاستراتيجية في بلدان افريقيا تحت خط الاستواء ويجري إعداد مسح ﻷوروبا الشرقية. |
A pesar de este fuerte incremento, los minerales y concentrados sólo representaron una tercera parte del material de volframio importado en ese país. | UN | ورغم هذه الزيادة الحادة، لم يتجاوز نصيب الركازات والمركزات ثلث مادة التنغستن التي استوردها ذلك البلد. |
Expositor sobre los minerales de los fondos marinos (Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional, Washington, D. C., diciembre de 1988). | UN | - عضو في الفريق المعني بمعادن قاع البحار )الجمعية الامريكية للقانون الدولي، واشنطن، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨(؛ |
Sobre la base del seguimiento continuo de la economía minera mundial, se ha creado una base de datos especial de concentraciones y precios de mercado de los metales escasos, que permite hacer una evaluación general del valor máximo teórico de los minerales por tonelada en las principales provincias mineralógicas. | UN | واستنادا إلى الرصد المستمر للاقتصاد المعدني العالمي، وضعت قاعدة بيانات مخصصة لتركيزات المعادن النزرة وأسعارها في السوق، بما يسمح بإجراء تقييم عام لأقصى قيمة لنظرية للخامات لكل طن متري في المقاطعات المعدنية الهامة. |
los minerales industriales son los materiales a granel que se recuperan para utilizarlos directamente como producto industrial y no por su contenido metálico. | UN | أما المعادن الصناعية فهي تلك المواد السائبة التي تُستخرج من أجل استخدامها مباشرة كسلعة صناعية لا من أجل محتواها المعدني. |
los minerales y metales, los alimentos y productos agrícolas y los productos manufacturados representaron 48%, 28% y 24%, respectivamente, de las exportaciones de Cuba. | UN | وشكلت الخامات والفلزات والمنتجات الغذائية والزراعية والسلع المصنوعة 48 و 28 و 24 في المائة على التوالي من صادرات كوبا. |
Aunque los minerales pueden atravesar cruces fronterizos oficiales sin quedar registrados, la mayoría | UN | فالمعادن يمكن أن تمضي دون تسجيل من خلال المعابر الرسمية، ولكن معظم المهربين يستخدمون المعابر الحدودية غير |
El principal mercado para los minerales y concentrados fueron los Estados Unidos de América. | UN | وكان منفذ التسويق الرئيسي للركازات والمركزات هو الولايات المتحدة اﻷمريكية. |