"los ministerios del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزارات
        
    • وزارات
        
    • وزارتي
        
    • وزارتا
        
    • للوزارات
        
    • لوزارتي
        
    • ووزارات
        
    • ووزارتي
        
    • لوزارات
        
    • بوزارات
        
    • وزاراتي
        
    En este contexto, en los ministerios del Gobierno de Jamaica se han iniciado 60 programas para contribuir a la reducción de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، تضطلع حاليا الوزارات الحكومية في حكومـــة جامايكا بنحـــو ٦٠ برنامجا للمساهمة في تخفيض الفقر.
    En los países se celebraron muchos actos especiales en los que participaron los ministerios del gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأقيمت احتفالات كثيرة على الصعيد الوطني، أشركت فيها الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Los asociados para estas intervenciones incluirán los ministerios del Interior, Justicia y Asuntos Sociales. UN وستتم هذه الأنشطة في إطار شراكة تشمل وزارات الداخلية والعدل والشؤون الاجتماعية.
    Teniendo presente este objetivo, se ha establecido una dependencia de coordinación sobre género y desarrollo en todos los ministerios del Gobierno. UN ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Una comisión bilateral de expertos, compuesta por representantes de los ministerios del Interior de Suiza y la República Federativa estudia las modalidades de repatriación. UN وتناقش لجنة خبراء ثنائية، مؤلفة من ممثلي وزارتي داخلية سويسرا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرائق الاعادة إلى الوطن.
    Los fondos se destinan a liquidar los sueldos de todos los sectores públicos, salvo los de los ministerios del Interior y de Defensa. UN وتستخدم تلك اﻷموال لتصفية متأخرات المرتبات في جميع القطاعات العامة، باستثناء وزارتي الداخلية والدفاع.
    En esas conferencias se celebran consultas con los ministerios del gobierno, así como con usuarios no gubernamentales del sector público y del sector privado. UN وفي هذه المؤتمرات تُجرى مشاورات مع الوزارات الحكومية وكذلك مع المستعملين غير الحكوميين في القطاعين الخاص والعام.
    Artículo 5. Los miembros del Comité desempeñan la función de correspondientes en materia de igualdad entre los ministerios del departamento del cual proceden y el Comité. UN المادة ٥: يضطلع أعضاء اللجنة بوظيفة مراسلين بين الوزارات التي ينتسبون اليها واللجنة في ميدان المساواة.
    El equipo estudió inicialmente a las 12 fuerzas de policía, e hizo luego un reconocimiento de los edificios de los ministerios del cantón en Travnik y Vitez. UN وقام فريق الرد الخاص أولا باستعراض إدارات الشرطة الاثنتي عشرة ثم بنايات الوزارات الكانتونية في ترافنك وفيتيز.
    En 2002 los ministerios del Gobierno establecieron su posición con respecto a la aplicación en el orden interno de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وفي عام 2002، حددت الوزارات موقفها من تنفيذ إعلان وخطة عمل دربان على الصعيد المحلي.
    Los centros de coordinación de las cuestiones de género existentes en los ministerios del Gobierno se encargan de armonizar las prioridades del Plan de Acción integrado. UN وتضطلع نقاط التنسيق الموجودة في الوزارات بالمسؤولية عن تنسيق أولويات خطة العمل لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    :: Reuniones quincenales con los ministerios del Interior, Justicia y Defensa para impartir asesoramiento técnico sobre la seguridad de los tribunales UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم
    En consecuencia, el Gobierno ha iniciado un programa de privatización por conducto del cual las empresas del Gobierno serán vendidas al mercado, liquidadas o integradas a los ministerios del Gobierno. UN ولذلك شرعت الحكومة في برنامج للخصخصة يجري بموجبه بيع مؤسسات حكومية في السوق، أو تصفيتها أو دمجها في وزارات حكومية.
    En los ministerios del Trabajo, Salud y Bienestar Social hay dependencias y divisiones interesadas en mejorar la situación de la mujer, la familia y los niños. UN ويوجد في وزارات العمل والصحة والخدمة الاجتماعية وحدات أو شُعب معنية بتحسين حالة النساء واﻷسر واﻷطفال.
    Desde 1992, el Ministerio Federal del Interior ha prohibido cinco, y los ministerios del interior de los Länder seis. UN فمنذ ١٩٩٢، حظرت وزارة الداخلية الاتحادية خمس منظمات، وحظرت وزارات الداخلية في المقاطعات ست منظمات.
    El Sr. Azimov estableció un equipo especial de investigación integrado por representantes de la Oficina del Fiscal General y de los ministerios del Interior y de Seguridad. UN وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن.
    También se destruyeron edificios gubernamentales, a saber, los ministerios del interior federal y serbio. UN وتم أيضا تدمير المباني الحكومية، فدمرت أيضا وزارتي الداخلية الاتحادية والصربية.
    En el cálculo del nuevo número máximo de efectivos se tiene en cuenta el traspaso de funciones de policía de fronteras de los ministerios del interior al Servicio Estatal de Fronteras. UN ويراعي القوام الأقصى المنقح تحويل مهام الحدود من وزارتي الداخلية إلى دائرة الحدود الحكومية.
    los ministerios del Trabajo y Bienestar Social son los colaboradores gubernamentales del ACNUR en Tayikistán, Kirguistán y Kazajstán. UN وتقوم وزارتا العمل والرعاية الاجتماعية بدور النظير الحكومي للمفوضية في كل من طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    En algunos casos, esas organizaciones ayudan a los ministerios del gobierno a crear planes nacionales sobre el envejecimiento. UN وفي بعض الحالات، تقدم هذه المنظمات المساعدة للوزارات الحكومية في وضع خطط وطنية للشيخوخة.
    La reforma de los instrumentos estadísticos de los ministerios del Interior y de Justicia servirá también para obtener datos útiles en la materia. UN وسيساعد إصلاح الأدوات الإحصائية لوزارتي الداخلية والعدل أيضا في الحصول على أرقام مفيدة في هذا الشأن.
    Un elemento clave de la coordinación es la comunicación entre los donantes y los ministerios del Gobierno del Afganistán. UN 252 - إن أحد العناصر الرئيسية للتنسيق يتمثل في المتابعة بين الجهات المانحة ووزارات حكومة أفغانستان.
    El Representante Especial analizó el documento con funcionarios superiores de la policía y de los ministerios del Interior y de Justicia de Phnom Penh y Battambang, quienes prometieron investigar el problema. UN وناقش الممثل الخاص تلك الوثيقة مع كبار موظفي الشرطة ووزارتي الداخلية والعدل في بنوم بنه وباتامبانغ الذين وعدوا بدراسة المشكلة.
    Proporciona asistencia técnica a los ministerios del trabajo de la región para fortalecer su capacidad estadística y de planificación; UN يقدم المساعدة التقنية لوزارات العمل في المنطقة لتعزيز قدراتها في مجال الاحصاء والتخطيط؛
    El uso de los océanos no debía circunscribirse a la jurisdicción de los ministerios del medio ambiente, sino que también debía concernir a las autoridades en materia de pesca y a los encargados de planificar el uso de las tierras. UN وأوجه استخدام المحيطات يجب ألا تناط بوزارات البيئة فحسب، وإنما أيضا بسلطات مصائد الأسماك ومخططي استخدام الأراضي.
    :: Informes bimensuales a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes acerca de la marcha del proceso electoral y un informe final a los asociados de las Naciones Unidas y los asociados gubernamentales del proyecto PACE 2 y con los ministerios del Interior y Seguridad y de Planificación y Finanzas sobre la celebración de elecciones urbanas, municipales y locales UN :: تقديم تقارير نصف شهرية إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة عن تقدم العملية الانتخابية وتقديم تقرير نهائي إلى شركاء الأمم المتحدة والشركاء الحكوميين في المشروع الثاني لتقديم الدعم للدورة الانتخابية ومع وزاراتي الداخلية والأمن والتخطيط والمالية في ما يتعلق بإجراء الانتخابات الحضرية والبلدية والمحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus