Además, los patrocinadores del proyecto de resolución han tenido la precaución de abstenerse de incorporar en el texto particularidades o detalles relativos a ciertas cuestiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد امتنع مقدمو مشروع القرار بحرص عن أن يدخلوا على النص تفاصيل أو خصائص فيما يتعلق بعدة مسائل. |
Esperamos que los patrocinadores del proyecto de resolución también reconozcan y apoyen la propuesta de establecer un régimen de moderación estratégica en el Asia meridional. | UN | كما نأمل أن يعترف مقدمو مشروع القرار أيضا باقتراح إنشاء نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا وأن يؤيدوا هذا الاقتراح. |
Posteriormente Malasia y Viet Nam se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمّ بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار كل من فييت نام وماليزيا. |
Posteriormente, Malasia y Suriname se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت سورينام وماليزيا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Posteriormente, Benin, Francia, Guinea, India, Indonesia, Japón y Malasia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وقد انضمت فيما بعد إندونيسيا وبنن وغينيا وفرنسا وماليزيا والهند واليابان الى مقدمي مشروع القرار. |
Anuncia que Armenia, Chipre, Guatemala, la India, Islandia, Maldivas y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وأعلن انضمام أرمينيا وآيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف إلى مقدمي المشروع. |
La República Árabe Siria se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأضاف أن الجمهورية العربية السورية قد انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
Para los patrocinadores del proyecto de resolución estos hechos básicos son irrelevantes; en efecto, les impiden propiciar su temario político. | UN | ولا يعير مقدمو مشروع القرار أي أهمية للحقائق الأساسية، لأنها تعرقل بالفعل التقدم في تنفيذ برنامجهم السياسي. |
los patrocinadores del proyecto de resolución han trabajado para alcanzar el mayor consenso posible. | UN | وقد اجتهد مقدمو مشروع القرار لتحقيق أكبر قدر ممكن من توافق الآراء. |
los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que el mandato del comité ad hoc se prorrogue a fin de que pueda concluir sus trabajos en 1994. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار في تمديد ولاية اللجنة المخصصة ليتسنى لها إنجاز عملها في عام ١٩٩٤. |
Este estado de cosas es bien conocido por todas las delegaciones, incluidos los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وهذا الوضع معروف للوفود جميعا، بما في ذلك مقدمو مشروع القرار. |
los patrocinadores del proyecto de resolución A/50/L.53 esperan que la Asamblea General pueda aprobar este texto por consenso. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار A/50/L.53 أن تتمكــن الجمعيـة العامــة مــن اعتمــاد هــذا النــص بتوافق اﻵراء. |
Posteriormente, Bangladesh, Fiji y Viet Nam se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك، انضمت بنغلاديش وفيجي وفييت نام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Posteriormente, Armenia, el Ecuador, Fiji, Francia, Georgia, Myanmar y Papua Nueva Guinea se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك، انضمت أرمينيا وإكوادور وبابوا غينيا الجديدة وجورجيا وفرنسا وفيجي وميانمار إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Posteriormente, la Argentina se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك، انضمت الأرجنتين إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Posteriormente, Angola y China se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت أنغولا والصين الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Posteriormente, Mónaco y Mongolia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت منغوليا وموناكو إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Posteriormente el Zaire se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت زائير الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que sea aprobado por consenso. | UN | وذكرت أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Añade que Angola, el Canadá, Eslovaquia, Etiopía, Honduras, el Perú y Rwanda desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأضاف الى ذلك قوله إن أنغولا وكندا وسلوفاكيا واثيوبيا وهندوراس وبيرو ورواندا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Anuncia que Chipre, Egipto, España, Guatemala, Portugal y el Senegal se han sumado a los patrocinadores del proyecto. | UN | وأعلن انضمام اسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر إلى مقدمي المشروع. |
Posteriormente, Chipre, Costa Rica, Georgia, Kazajstan, Malta, Mónaco y Mongolia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد انضمت جورجيا وقبرص وكازاخستان وكوستاريكا ومالطة ومنغوليا وموناكو الى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
Los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Australia, Fiji, el Líbano y Papua Nueva Guinea. | UN | وأصبحت البلدان الآتية ضمن البلدان المقدمة لمشروع القرار: أستراليا، بابوا غينيا الجديدة، فيجي، لبنان. |
Posteriormente, Australia, Azerbaiyán, Belarús, la Federación de Rusia, Kazajstán y Uzbekistán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضم إلى مقدِّمي مشروع القرار كل من الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأستراليا، وأوزبكستان، وبيلاروس، وكازاخستان. |
Belarús, El Salvador, Nepal, Nicaragua y Swazilandia se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت بيلاروس والسلفادور وسوازيلند ونيبال ونيكاراغوا إلى الدول التي قدمت مشروع القرار. |
Además, Papua Nueva Guinea se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | إضافة إلى ذلك، أصبحت الآن بابوا غينيا الجديدة مقدمة لمشروع القرار. |
Indica que Belice y los Estados Unidos de América se suman a los patrocinadores del proyecto. | UN | وأعلنت أن بليز والولايات المتحدة الأمريكية قد انضمتا إلى مقدّمي المشروع. |
Después, Albania, Andorra y Malta se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضمت لاحقا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح كل من ألبانيا وأندورا ومالطة. |
Por consiguiente, los patrocinadores del proyecto de resolución votarán en contra de la enmienda propuesta. | UN | وبالتالي، فإن المقدمين لمشروع القرار سيصوتون معارضين للتعديل المقترح. |
En este sentido y de conformidad con la posición ya adoptada por los patrocinadores del proyecto de resolución, esperamos que la reunión se celebre el 8 de abril en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, pero no mas tarde. | UN | ويجب عليﱠ هنا، وفق ما قررته الدول المتبنية لمشروع القرار، أن أقول بأننا نأمل أن يكون في ٨ نيسان/أبريل في مقر اﻷمم المتحدة في جنيف، ولكن ليس بعد ذلك. |
No es razonable que los patrocinadores del proyecto de resolución nos exhorten a que cumplamos plenamente el acuerdo de salvaguardias, cuando el Marco Acordado no se ha aplicado en absoluto. | UN | وإنه لمما يخالف المنطق أن يطالب أصحاب مشروع القرار بأن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات في حين أن إطار العمل المتفق عليه لا ينفذ بالمرة. |