"los planes de gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط إدارة
        
    • خطط الإدارة
        
    • وخطط إدارة
        
    • خطة إدارة
        
    • وخطط الإدارة
        
    • لخطط إدارة
        
    • ترتيبات الإدارة
        
    • لخطط الإدارة
        
    • بخطط الإدارة
        
    • الخطط اﻹدارية
        
    • والخطط الإدارية
        
    • مخططات إدارة
        
    • من خطط التخلص
        
    los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    - preparar material genético para la regeneración artificial en el clima modificado, reevaluación de los planes de gestión forestal; UN ■ إعداد مواد جينية للتجدد الاصطناعي في الظروف المناخية المتغيرة، وإعادة تقييم خطط إدارة الغابات؛
    los planes de gestión anuales de los países definen los objetivos de los programas, las estrategias, los insumos y un sistema de vigilancia para garantizar el logro del resultado deseado. UN وتحدد خطط الإدارة القطرية السنوية أهداف البرامج واستراتيجيتها ومدخلاتها، ويقوم نظام للرصد بكفالة تحقيق النتائج المرجوة.
    Mediante los exámenes regionales se aprueban asimismo las notas por países, los planes de gestión de los programas por países y los presupuestos de apoyo. UN وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم.
    los planes de gestión de los programas por países se preparan en el momento de la presentación de las nuevas recomendaciones sobre los programas por países. UN وتعد خطط إدارة البرامج القطرية في فترة تقديم توصيات البرامج القطرية الجديدة.
    En la sede, también hubo mejoras en el establecimiento de prioridades y objetivos en los planes de gestión de la oficina de las distintas divisiones. UN وفي المقر، حدث تحسن أيضا بالنسبة لتحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب بالشُعب.
    La presentación de informes y el seguimiento de los exámenes de los planes de gestión de las oficinas han sido un importante elemento para fortalecer el rendimiento futuro. UN وسيكون تقديم التقارير عن استعراضات خطط إدارة المكاتب ومتابعتها عنصرا هاما في تعزيز الأداء مستقبلا.
    Ese año únicamente se registró una mejora limitada en el establecimiento de prioridades y objetivos en los planes de gestión de la oficina de las distintas divisiones. UN ولم تتحسن عملية تحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب إلا بشكل طفيف في سنة 2000.
    los planes de gestión de los programas por países sirven para analizar de forma más sistemática la ejecución institucional. UN وتوفر خطط إدارة البرامج القطرية الأساس الذي يسمح بإجراء تحليل أكثر منهجية لأداء المؤسسات.
    Se pedirá a las divisiones geográficas que supervisen la preparación y ejecución de los planes de gestión de programas. UN وسيطلب من الشعب المعنية بالمناطق الجغرافية أن ترصد إعداد وتنفيذ خطط إدارة البرامج.
    Es importante que estos enfoques se incorporen en los planes de gestión de los recursos hídricos que se ha previsto preparar antes de 2005, de conformidad con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ومن المهم أن يجري إدراج هذه النُهج في خطط إدارة المياه المقرر إعدادها بحلول عام 2005 وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En su 41ª reunión el Comité Ejecutivo examinó el informe final sobre la evaluación de los planes de gestión de refrigerantes. UN وكانت اللجنة قد نظرت في اجتماعها الواحد والأربعين في التقرير النهائي بشأن تقييم خطط إدارة المبردات.
    :: Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres. UN :: إدماج الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
    :: Integrar las consideraciones económicas, ambientales, sociales y culturales en los planes de gestión de desastres UN :: تكامل الاعتبارات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية في خطط إدارة الكوارث؛
    El Jefe de Gabinete aplicará los planes de gestión de reforma y cambio del Departamento, dando prioridad a los procesos de gestión de cambios y supervisando éstos. UN وسيضطلع كبير الموظفين بتنفيذ خطط الإدارة للإصلاح والتغيير، وتحديد أولويات عمليات إدارة التغيير والإشراف عليها.
    Por ese motivo, el PNUMA está centrando sus esfuerzos en crear las condiciones que propicien una mejor ejecución de los planes de gestión integrada de los recursos hídricos. UN ولهذا، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير الشروط التي تمكن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Asimismo, el PNUMA prestó apoyo técnico a la ordenación integrada de las cuencas fluviales y al examen de las políticas de recursos hídricos, incluida la integración de las evaluaciones ambientales en los planes de gestión de las cuencas fluviales principales de África. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعماً تقنياً للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستعراضات للسياسات العامة للمياه، شملت دمج التقييمات البيئية في خطط الإدارة لأحواض الأنهار الأفريقية الرئيسية.
    Se debería establecer una clara relación entre el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional, los planes de gestión y el marco lógico del subprograma. UN وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي.
    Se ha previsto que para 2015 hayan concluido los planes de gestión para la eliminación de los HCFC en países que no tienen un bajo consumo. UN من المقرر استكمال خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بالنسبة للعديد من البلدان غير المستهلكة لكميات ضئيلة من هذه المواد في 2015.
    El proceso de gestión integrada de los recursos hídricos y los planes de gestión integrada de los recursos hídricos se basan en un establecimiento de prioridades racional y científico UN استناد عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه إلى تحديد الأولوية العلمية والوطنية.
    No obstante, todavía no se hace un uso pleno de los planes de gestión de las oficinas como instrumento de gestión de las dependencias, como es de desear. UN إلا أن الاستخدام الكامل لخطط إدارة المكاتب كأداة وحدة إدارية لم يصل بعد إلى المستوى المطلوب.
    Las posibilidades de éxito de los planes de gestión de productores y consumidores eran muy limitadas, ya que dependerían principalmente de la buena disposición de los productores a participar en ellos, lo que en la actualidad era poco probable. UN وبيَّن أن فرص نجاح ترتيبات الإدارة بين المنتجين والمستهلكين محدودة للغاية، حيث إنها تتوقف في المقام الأول على رغبة المنتجين في المشاركة فيها، وهو أمر ليس محتملاً في الوقت الراهن.
    Planteamiento de retos jurídicos o jurisdiccionales en relación con los planes de gestión integrada de los recursos hídricos UN تحديات قانونية أو قضائية لخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه
    El Protocolo para el desarrollo sostenible de la cuenca del Lago Victoria (2003) establece las obligaciones de las Partes y de la Comisión establecida por el Protocolo en relación con los planes de gestión para la conservación y la utilización sostenible de los recursos de la cuenca. UN وينص البروتوكول المتعلق بالتنمية المستدامة لحوض بحيرة فكتوريا (2003) على التزام الأطراف واللجنة المنشأة بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بخطط الإدارة التي تهدف إلى حفظ موارد هذا الحوض والانتفاع المستدام بها.
    Porcentaje de los indicadores que coincide con lo previsto en los planes de gestión UN النسبة المئوية من الخطط اﻹدارية قيد اﻹنجاز
    No obstante, en el presente documento sólo se han incluido los resultados clave del plan estratégico y de los planes de gestión de oficinas. UN غير أن النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية والخطط الإدارية للمكتب هي وحدها التي أُدرجت في هذه الوثيقة.
    Proyectos de desarrollo institucional y apoyo al Ministerio de Planificación para la fase II de armonización de la ayuda, y sistema nacional de supervisión y evaluación en el marco de los planes de gestión del rendimiento UN مشاريع للتطوير المؤسسي والدعم لوزارة التخطيط من أجل اتساق برامج المعونة، المرحلة الثانية، ونظام وطني للرصد والتقييم في إطار مخططات إدارة الأداء
    En cuanto a la conversión con miras a la eliminación de sustancias de alto PCA, manifestó que era difícil pronosticar la evolución en el tiempo de los factores en cuanto a la relación costoeficacia, dado que los factores de costoeficacia " históricos " habían sido importantes para la determinación de la financiación de la etapa II de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC. UN وفيما يتعلق بالتحول من استخدام المواد العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي، قال إنه من الصعب التنبؤ بما يحدث من تطور للعوامل الفعالة من حيث التكلفة على المدى الطويل، وإن فعالية تكلفة العوامل ' ' التاريخية`` أصبحت هامة لتحديد التمويل للمرحلة الثانية من خطط التخلص التدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus