"los procesos de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات التخطيط
        
    • عمليات تخطيط
        
    • عملية التخطيط
        
    • عمليتي التخطيط
        
    • لعمليات التخطيط
        
    • بعمليات التخطيط
        
    • وعمليات التخطيط
        
    • عملية تخطيط
        
    • لعمليتي التخطيط
        
    • العمليات التخطيطية
        
    • لعملية التخطيط
        
    Institucionalización de la participación en los procesos de planificación a nivel de las autoridades locales UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Logrado parcialmente 1.1.2. Institucionalización de la participación en los procesos de planificación a nivel local UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Se institucionalizan en el plano local los procesos de planificación con participación de los interesados. UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    Hay que facilitar la participación plena, activa y en pie de igualdad de estos sectores en los procesos de planificación, aplicación, evaluación y supervisión de los servicios. UN وينبغي تسهيل مشاركتهم الفعلية التامة على قدم المساواة في عمليات تخطيط الخدمات وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    Sólo en el 13% de los informes se indicó que las cuestiones de población se habían integrado en los procesos de planificación sectorial, con diversos grados de éxito. UN ولم تبين سوى ما نسبته ٣١ في المائة من التقارير أن مسألة السكان تدرج في عملية التخطيط القطاعي مع اختلاف درجات النجاح.
    Se institucionalizan en el plano local los procesos de planificación con participación de los interesados UN إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التخطيط القائم على المشاركة على مستوى السلطات المحلية
    los procesos de planificación estratégica frente a la revisión trienal amplia de la política UN عمليات التخطيط الاستراتيجي مقارنة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    El seguimiento y la evaluación debieran facilitar los procesos de planificación dirigidos a nivel nacional UN وينبغي أن يسهم الرصد والتقييم في تعزيز عمليات التخطيط التي تتولاها السلطات الوطنية
    El FNUAP ha sido decisivo también en muchas naciones para la inclusión de las cuestiones relativas a la población en los procesos de planificación del desarrollo. UN وكان للصندوق أيضا دور رئيسي في إدراج مسائل السكان في العديد من عمليات التخطيط اﻹنمائي للدول.
    El rendimiento energético también se debería incorporar en los procesos de planificación y elaboración siempre que haya consecuencias directas o indirectas en el uso de energía, como el diseño de instalaciones industriales o la planificación del transporte. UN وينبغي أن تدمج درجة كفاءة استعمال الطاقة أيضـا في عمليات التخطيط والتصميم حيثما وجدت آثار مباشرة أو غير مباشرة لاستعمال الطاقة كما في حالة تصميم المرافق الصناعية أو في التخطيط للنقل.
    i) Lograr la participación de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales en los procesos de planificación, elaboración y ejecución; UN ' ١ ' إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عمليات التخطيط والتصميم والتنفيذ؛
    La armonización de los ciclos de programación debe conducir a mejorar los procesos de planificación y ejecución sobre el terreno, así como la programación y los resultados. UN ودورات البرمجة المنسقة ينبغي أن تؤدي إلى تبسيط عمليات التخطيط والتنفيذ في الميدان وأيضا إلى تحسين البرمجة واﻵثار.
    :: Alentar a los gobiernos a incorporar la reducción del riesgo de desastre en los procesos de planificación nacional, incluidos los códigos de la construcción. UN :: تشجيع الحكومات على إدراج الحد من المخاطر في عمليات التخطيط الوطني بما في ذلك سن قوانين لهذه الغاية.
    Asistencia en la integración del VIH/SIDA en todos los procesos de planificación para el desarrollo y asignación de recursos UN جيم - المساعدة في إدماج مسائل الإيدز في جميع عمليات التخطيط وتخصيص الموارد في المجال الإنمائي
    Por ello es imprescindible que la administración pública desarrolle medios, técnicas y recursos para incorporar tales derechos en los procesos de planificación, presupuestación y ejecución de los programas de gestión del desarrollo. UN ولذا فإن من المحتم أن تقوم الإدارة العامة بتطوير الأدوات والأساليب بل والقدرات لكي تعكس الحقوق المعنية من خلال عمليات التخطيط والميزنة والتنفيذ في أطر الإدارة الإنمائية.
    Basándose en la información facilitada por los usuarios, se propusieron medidas para mejorar la calidad y utilidad de las publicaciones y los procesos de planificación, producción y difusión. UN واستنادا إلى تلك المعلومات، اقتُرحت تدابير لتعزيز نوعية وجدوى المنشورات ولتحسين عمليات التخطيط والإنتاج والنشر.
    Esto indica que en los procesos de planificación nacional en nuestra región se reflejan los aspectos prioritarios de la infancia. UN ويدل هذا على أن قضايا الطفل ذات الأولوية مدرجة في عمليات التخطيط الوطني في منطقتنا.
    Estudios de las experiencias y las mejores prácticas de los procesos de planificación de misiones y misiones de mantenimiento de la paz terminados UN إجراء دراسات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام
    Se necesitan mayores esfuerzos para promover la participación de los grupos vulnerables en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وإنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز اشتراك المجموعات المستضعفة في عملية التخطيط واتخاذ القرارات.
    Se está prestando mayor atención a la atribución de responsabilidades a las mujeres y otros grupos marginados y a su participación en los procesos de planificación y adopción de decisiones. UN وثمة اهتمام متزايد لتمكين المرأة وسائر الفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وإدخالها في عمليتي التخطيط وصنع القرار.
    La Secretaría debe actuar de manera imparcial y respetar el carácter intergubernamental de los procesos de planificación y presupuestación. UN ويجب أن تعمل الأمانة بطريقة متجردة وأن تراعي الطبيعة الحكومية الدولية لعمليات التخطيط والميزانية.
    En el lado derecho del diagrama se presentan los procesos de planificación de recursos y su relación con la planificación nacional y los procesos de programación por países que se observan en el lado izquierdo del diagrama. UN ويبيﱢن الجانب اﻷيمن من الشكل عمليات تخطيط الموارد بينما يبيﱢن الجانب اﻷيسر صلتها بعمليات التخطيط الوطنية وعمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    Ello incluye la adaptación de los procesos de programación de las Naciones Unidas a los procesos de planificación y programación nacionales; UN ويشمل ذلك موافقة عملية البرمجة لدى الأمم المتحدة وعمليات التخطيط والبرمجة الوطنية؛
    Finalización de los procesos de planificación de misiones de acuerdo con las peticiones del Consejo de Seguridad UN إنجاز عملية تخطيط البعثات وفقا لطلب مجلس الأمن
    los procesos de planificación y examen han tenido un efecto claro en lo tocante al establecimiento de prioridades y la definición de medidas, así como en cuanto al fortalecimiento del análisis y la documentación del rendimiento. UN 195 - وقد كان لعمليتي التخطيط والاستعراض أثر واضح في تقرير الأولويات وتحديد الإجراءات وفي تعزيز تحليل الأداء وتوثيقه.
    En el contexto de la iniciativa de introducción de un sistema general de gestión basado en los resultados, el Director General debería examinar los procesos de planificación de la Organización y elaborar propuestas para someterlas al examen de los Estados Miembros. UN في سياق الانتقال إلى نظام ادارة شامل يقوم على النتائج، ينبغي للمدير العام أن يستعرض العمليات التخطيطية للمنظمة وأن يعد مقترحات لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    El Servicio prestará asistencia en la preparación y aplicación de material de formación para los procesos de planificación integrados de las misiones y otras cuestiones intersectoriales, como los procesos institucionales estándar y los equipos integrados de construcción. UN وستساعد في إعداد وتنفيذ التدريب لعملية التخطيط المتكامل للبعثات وغيرها من القضايا الشاملة، مثل نظم العمل الموحدة وتكوين أفرقة متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus