"los proyectos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع التنمية
        
    • المشاريع الإنمائية
        
    • للمشاريع الإنمائية
        
    • مشاريع تنمية
        
    • ومشاريع التنمية
        
    • بمشاريع التنمية
        
    • بالمشاريع الإنمائية
        
    • لمشاريع التنمية
        
    • مشروعات التنمية
        
    • المشاريع اﻻنمائية
        
    • مشاريع تطوير
        
    • مشاريع إنمائية
        
    • والمشاريع الإنمائية
        
    • أي مشروع إنمائي
        
    • المشروعات التنموية
        
    A continuación figuran breves actualizaciones de los proyectos de desarrollo alternativo realizados en Bolivia, Colombia y el Perú desde 2003. UN وترد فيما يلي معلومات محدثة موجزة عن مشاريع التنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا منذ عام 2003.
    En los párrafos siguientes se describen los aspectos más sobresalientes de los proyectos de desarrollo en los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وفي الفقرات التالية أضواء على مشاريع التنمية في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Nuestro objetivo sería la transparencia en la planificación de los proyectos de desarrollo. UN والمسألة بالنسبة لنا تتعلق بشفافية تخطيط مشاريع التنمية.
    Muchas veces los beneficios de los proyectos de desarrollo se distribuyen desigualmente, con lo que se perpetúa la desigualdad estructural. UN وغالباً ما توزع فوائد المشاريع الإنمائية توزيعاً غير متساو، ولذلك، تبقى أوجه عدم المساواة البنيوية على الدوام.
    Preocupó a la misión el hecho de que hasta el momento la ejecución de los proyectos de desarrollo sea limitada. UN وأعربت البعثة عن قلقها من أن تنفيذ المشاريع الإنمائية قد اقتصر حتى الآن على عدد من البنـود.
    i) Estimular la creciente participación del sector privado en los proyectos de desarrollo sostenible e implementación conjunta; UN `١` تشجيع زيادة اشتراك القطاع الخاص في مشاريع التنمية المستدامة والتنفيذ المشترك؛
    Además, en los proyectos de desarrollo concebidos para contrarrestar la pobreza se ha tenido en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente y lograr un desarrollo equilibrado. UN وقد روعيت أيضا في مشاريع التنمية المصممة لمكافحة الفقر الحاجة إلى حفظ البيئة وتحقيق التنمية المتوازية.
    Invitar a los ciudadanos del Perú a participar en el proceso de pacificación e incorporarlos en los proyectos de desarrollo debe ser una prioridad para el Gobierno. UN ويجب أن تولي الحكومة اﻷولوية لدعوة المواطنين البيرويين إلى المشاركة في عملية إقرار السلم وفي مشاريع التنمية.
    El aspecto de gestión del programa se realizó en paralelo con la aplicación de los proyectos de desarrollo. UN وإن الجانب الحكومي للبرنامج واكب تنفيذ مشاريع التنمية.
    Destacando la importancia de la dimensión humana en el desarrollo, en particular en los proyectos de desarrollo industrial, UN واذ يشدد على أﻫمية الجانب البشري في التنمية ، خصوصا في مشاريع التنمية الصناعية ،
    En el documento se subraya la necesidad de que las poblaciones indígenas participen en los proyectos de desarrollo financiados por el Banco y se beneficien de éstos. UN وتشدد الوثيقة التشغيلية على ضرورة مشاركة السكان اﻷصليين في مشاريع التنمية التي يمولها البنك وكذلك الاستفادة منها.
    - Inclusión de los repatriados entre los beneficiarios de los proyectos de desarrollo. UN العمل على إدراج العائدين ضمن المستفيدين من المشاريع الإنمائية.
    La infraestructura había sido destruida intencionalmente, y los proyectos de desarrollo habían tenido que abandonarse o suspenderse indefinidamente. UN وقد جرى تدمير الهياكل الأساسية بصورة متعمدة وتم التخلي عن المشاريع الإنمائية وتجميدها إلى أجل غير معلوم.
    Resultaba imposible ejecutar los proyectos de desarrollo. UN وأضاف أن تنفيذ المشاريع الإنمائية أصبح أمرا مستحيلا.
    Una delegación propuso que, en lugar de establecer un pacto de desarrollo, el derecho al desarrollo se llevara a la práctica en el marco de los proyectos de desarrollo existentes. UN واقترح أحد الوفود أنه بدلاً من العاقد من أجل التنمية، يمكن تنفيذ الحق في التنمية في المشاريع الإنمائية القائمة.
    El Banco también reconoce el papel que pueden desempeñar las poblaciones indígenas como contribuyentes a los proyectos de desarrollo de la región. UN ويسلم المصرف أيضا بالدور الذي يمكن للسكان الأصليين أن ينهضوا به كمساهمين في المشاريع الإنمائية في المنطقة.
    Cuando se planifican los proyectos de desarrollo, deberían tenerse en cuenta en cada etapa del ciclo del proyecto las cuestiones relativas al posible patrimonio cultural. UN وينبغي عند التخطيط للمشاريع الإنمائية مراعاة مسائل التراث الثقافي المحتملة في كل مرحلة من مراحل المشروع.
    Se calcula que el 60% de los beneficiarios de los proyectos de desarrollo de recursos humanos a que prestó asistencia el PMA en 1995 fueron mujeres. UN ففي عام ١٩٩٥، كانت المرأة تمثل ما يقدر ينسبة ٦٠ في المائة من المستفيدين من مشاريع تنمية الموارد البشرية التي يدعمها البرنامج.
    En los últimos tres decenios, el papel que ha desempeñado la mujer en las actividades y los proyectos de desarrollo económico y social ha aumentado considerablemente. UN وقد نما دور المرأة النشط في أعمال ومشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية على مر العقود الثلاثة اﻷخيرة نموا كبيرا.
    La información relativa a los proyectos de desarrollo a gran escala debe estar disponible y accesible al público. UN وينبغي أن تتاح المعلومات المتصلة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق للجمهور وأن يتاح له الوصول إليها.
    La Relatora Especial ha destacado el importante papel que desempeña en relación con el desarrollo, en particular en lo que se refiere a los proyectos de desarrollo a gran escala. UN وقد سلطت المقررة الخاصة الأضواء على دورهم الهام في مجال التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة.
    De ahí que el objetivo principal de los proyectos de desarrollo de zonas rurales en Turquía sea eliminar esos desequilibrios entre regiones. UN ولذلك فإن الغرض اﻷساسي لمشاريع التنمية الريفية في تركيا هو إزالة هذه الفوارق اﻹقليمية.
    En las Bahamas todos los proyectos de desarrollo importantes deben incluir entre sus requisitos una evaluación de su repercusión en el medio ambiente. UN وأدمجت تقديرات المؤثرات البيئية في متطلبات كل مشروعات التنمية الرئيسية في جزر البهاما.
    Además, estos análisis pueden aplicarse fácilmente a los proyectos de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك يمكن تطبيق التحليل الشامل للجنسين بسهولة على المشاريع اﻹنمائية.
    Retrasos en los proyectos de desarrollo de la industria petrolera y de gas UN الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ مشاريع تطوير صناعة النفط والغاز
    Esos acuerdos constituyen el marco en el que los expertos brasileños ejecutan los proyectos de desarrollo en Bolivia y el Paraguay. Estudiantes y técnicos de esos países reciben capacitación en el Brasil. UN وتضع هذه الاتفاقات اﻹطار الذي ينفذ فيه الخبراء البرازيليون مشاريع إنمائية في بوليفيا أو باراغواي، كما تتاح فرص التدريب في البرازيل، للطلاب أو التقنيين من هذين البلدين.
    Los programas y los proyectos de desarrollo del PNUD en los países son la espina dorsal de este sistema. UN 5 - وتحتل البرامج القطرية والمشاريع الإنمائية التي يضطلع بها البرنامج مكانةً في صُلب هذا النظام.
    los proyectos de desarrollo pueden influir en la situación del grupo destinatario directamente: por ejemplo, los romaníes desempleados se benefician de ellos. UN ومن المحتمل أن يؤثر أي مشروع إنمائي على حالة الفئة المستهدفة مباشرة: فعلى سبيل المثال، ينتظم الروما العاطلون عن العمل في هذه المشاريع.
    :: Un programa para supervisar los proyectos de desarrollo que han recibido subvenciones en años anteriores. UN برنامج متابعة المشروعات التنموية التي حظيت بمنح مالية في السنوات السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus