"los recursos financieros y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والموارد المالية
        
    • الموارد المالية والموارد
        
    • الموارد المالية وموارد
        
    • ومواردها المالية
        
    • التمويل والموارد الكافية
        
    • الموارد المالية أو
        
    • إلى الخارج إدارة الشؤون المالية والموارد
        
    • المالية وإدارة الموارد
        
    • للموارد المالية وموارد
        
    • موارد مالية وموارد
        
    • على المعدات واﻷفراد
        
    • الموارد المالية والقدرات
        
    • الموارد المالية ومحدودية
        
    • من موارد مالية ودعم
        
    Son insuficientes los recursos financieros y humanos que se destinan a impedir esa violencia y luchar contra ella. UN والموارد المالية والبشرية التي خُصصت لمنع ومحاربة ذلك العنف موارد غير كافية.
    Sin embargo, para ello habría sido necesario conocer con certeza desde el principio el tiempo y los recursos financieros y humanos de que se dispondría para llevar a cabo esas tareas. UN غير أن هذا الأمر يقتضي من البداية ضمان توافر الوقت والموارد المالية والبشرية لإنجاز المهام.
    Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Administra los recursos financieros y recursos técnicos y logísticos necesarios para la labor del personal de la Fuerza; UN إدارة الموارد المالية وموارد الدعم التقني واللوجستي، المخصصة لأنشطة وأفراد القوات؛
    Objetivo de la Organización: Asegurar la plena ejecución de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. UN هدف المنظمة:كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج عمل الإدارة وموظفيها ومواردها المالية.
    En el plano estratégico, fue necesario racionalizar los esfuerzos, así como los recursos financieros y operacionales disponibles para asegurar la aplicación de los acuerdos. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، دعت الضرورة إلى ترشيد الجهود والموارد المالية والتشغيلية المتاحة لكفالة تنفيذ الاتفاقات.
    El acceso a la tecnología, a los recursos financieros y a los mercados se ha convertido en un factor fundamental para sostener el proceso de desarrollo nacional, incluido el desarrollo de los recursos humanos. UN والوصول إلى التكنولوجيا والموارد المالية واﻷسواق قد أصبح عاملا رئيسيا في مجال دعم عملية التنميــة الوطنية، بما فيها تنمية الموارد البشرية.
    La Reunión también destacó la necesidad de determinar cuales serían las mejores combinaciones multidimensionales de los elementos de la reforma para cada país, en especial los relacionados con el fortalecimiento de los recursos humanos, los recursos financieros y los recursos de información. UN كما ركز اهتمامه على الحاجة إلى تقرير أخلاط من عوامل اﻹصلاح متعددة اﻷبعاد ومناسبة للبلدان فرادى ، لا سيما ما يتصل منها بتعزيز الموارد البشرية والموارد المالية والموارد المعلوماتية.
    En su calidad de centro de coordinación, el UNITAR recibiría las solicitudes de capacitación que presentaran los Estados Miembros y obtendría los recursos financieros y de personal especializado necesarios para ejecutar los programas de capacitación. UN ويتلقى اليونيتار بوصفه غرفة مقاصة طلبات التدريب من الدول اﻷعضاء ويكفل توفير ما يلزم من الخبرة الفنية والموارد المالية للاضطلاع بالبرامج التدريبية.
    La eficacia de esta colaboración descansa sobre la tecnología de la información, que permite la gestión adecuada de programas y de los recursos financieros y humanos, así como la difusión e intercambio de información y conocimientos referidos a los programas. UN وهذا النوع من التعاون الناجح يعتمد على تكنولوجيا المعلومات لتحقيق الفعالية في إدارة البرامج والموارد المالية والبشرية، ولنشر المعلومات والمعارف المتعلقة بالبرامج واﻹفادة منها.
    3. Gestión del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y de tierras UN ٣ - إدارة المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Ordenamiento del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Asimismo, administrará los recursos financieros y de personal del Tribunal Especial. UN كما يتولى إدارة الموارد المالية والموارد من الموظفين للمحكمة الخاصة.
    Sinopsis de los recursos financieros y humanos para misiones políticas especiales, 2008-2015 UN لمحة عامة عن الموارد المالية والموارد البشرية للبعثات السياسية الخاصة في الفترة من 2008 إلى 2015
    Tomando nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por algunos países vecinos con objeto de prestar asistencia a los refugiados afganos que aguardan su repatriación, a pesar de la disminución de los recursos financieros y de otra índole; UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تضطلع بها بعض البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين اﻷفغانيين في انتظار عودتهم الى الوطن، وذلك رغم تناقص الموارد المالية والموارد اﻷخرى،
    Propuestas sobre cómo garantizar los recursos financieros y de personal para la plena aplicación del Programa de Acción UN ثامنا - اقتراحات بشأن كيفية ضمان الموارد المالية وموارد الموظفين اللازمة لتنفيذ برنامج العمل بشكل تام
    No obstante, el Comité lamenta la falta de información sobre los mandatos y los recursos financieros y humanos de dichas instituciones y asociaciones, y expresa su preocupación por la falta de un marco institucional y jurídico para aplicar las disposiciones de la Convención. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن ولايات هذه المؤسسات والرابطات ومواردها المالية والبشرية، ويساورها القلق إزاء عدم وجود إطار مؤسسي وقانوني لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    13. Hace suyas las recomendaciones de la reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos relativas a la necesidad de contar con los recursos financieros y de personal necesarios para las actividades de esos órganos y, a tal efecto: UN ٣١ ـ تؤيد توصيات اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان بشأن ضرورة تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هذه الهيئات، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    El hecho de que las mujeres no cuenten con un acceso en pie de igualdad a los recursos financieros y la tierra está ampliamente documentado y existen muchas otras barreras discriminatorias indirectas a la participación activa de las mujeres en la actividad económica formal. UN وكثيرة هي الأدلة على أن المرأة لا تتمتع بفرص متكافئة للحصول على الموارد المالية أو الأرض كما أن هناك مظاهر أخرى غير مباشرة للتفرقة ضد المرأة في سعيها للمساهمة في النشاط الاقتصادي الرسمي.
    En el proceso de establecimiento de los servicios empresariales mundiales, Procter and Gamble deslocalizó los recursos financieros y humanos en Costa Rica, Filipinas y el Reino Unido, lo que supuso la estandarización de esos procesos. UN وفي إطار إنشاء وحدة خدمات الأعمال التجارية العالمية، نقلت شركة بروكتر وغامبيل إلى الخارج إدارة الشؤون المالية والموارد البشرية لتصبح في كوستاريكا والفلبين والمملكة المتحدة، مما أدى إلى توحيد أساليب العمل المتبعة في هذه المجالات().
    El propósito es que, con esta estructura, la Asamblea General pueda pedir cuentas con mayor rapidez a la Secretaría por las actividades que realice y los resultados que logre, incluida la gestión de los recursos financieros y humanos, así como la gestión de las actividades recogidas en los programas. UN ويفترض أنه سيكون من الأسهل على الجمعية العامة، في إطار هذا الهيكل، مساءلة الأمانة العامة عن أنشطتها ونتائجها، بما في ذلك الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وكذلك إدارة الأنشطة البرنامجية.
    Está asegurada la gestión, utilización y administración eficaces de los recursos financieros y en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, los activos y las políticas, los procedimientos y los sistemas administrativos UN كفالة الإدارة والاستخدام والقيادة بشكل فعال للموارد المالية وموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأصولها والسياسات والإجراءات والأنظمة الإدارية
    Habida cuenta de la importancia de armonizar la legislación mercantil internacional y los logros de la Comisión en ese sentido, la delegación de Australia tiene interés en que se sigan facilitando a la Comisión los recursos financieros y el personal que necesita. UN وقالت إنه بالنظر إلى أهمية تنسيق قوانين التجارة الدولية وإلى ما حققته اللجنة من منجزات في هذا الاتجاه يهم وفدها أن يستمر حصول اللجنة على ما تحتاج إليه من موارد مالية وموارد من الموظفين.
    - Mayor dependencia de los programas de apoyo de los Estados miembros y de otras contribuciones extrapresupuestarias para llevar a cabo las actividades de investigación y desarrollo a largo plazo y adquirir los recursos financieros y humanos necesarios (en forma de expertos proporcionados a título gratuito) que de otra manera no se podrían conseguir debido a las insuficiencias del presupuesto ordinario; y UN ● زيادة الاعتماد على برامج دعم الدول اﻷعضاء لضمانات الوكالة وعلى المساهمات اﻷخرى الخارجة عن الميزانية ﻹجراء بحث وتطوير في اﻷجل الطويل والحصول على المعدات واﻷفراد )في شكل خبراء مجانيين( الذين لا يمكن الحصول عليهم بطريقة أخرى نتيجة للقصور في الميزانية العادية؛
    los recursos financieros y las capacidades técnicas con que cuenta el programa son modestos en comparación con las actividades operacionales de mayor escala del sistema de las Naciones Unidas. UN وتُعد الموارد المالية والقدرات التقنية المتاحة في إطار البرنامج متواضعة مقارنة بالأنشطة التنفيذية الأكبر حجما التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Teniendo presente la limitación de los recursos financieros y del equipo y conocimientos prácticos disponibles en materia de observación y procesamiento de los datos geodésicos adquiridos, UN وإذ يأخذ في الحسبان محدودية الموارد المالية ومحدودية المعدات والخبرات المتاحة في مجال المراقبة ومعالجة البيانات الجيوديسية المستحصل عليها،
    Tampoco sabemos ahora si podríamos disponer de los recursos financieros y el apoyo logístico necesarios para el despliegue de la IGASOM. UN كما أنه ليس بحوزتنا في هذه المرحلة أي معلومات عما إذا جرى تأمين ما يلزم من موارد مالية ودعم لوجستي من أجل نشر البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus