"los reembolsos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبالغ المسددة
        
    • المبالغ المستردة
        
    • السداد
        
    • رد التكاليف
        
    • سداد التكاليف
        
    • تسديد التكاليف
        
    • المبالغ التي تسدد
        
    • المستردات
        
    • المبالغ المردودة
        
    • المدفوعات
        
    • تكاليف رد
        
    • برد التكاليف
        
    • بسداد التكاليف
        
    • سداد تكاليف
        
    • التسديدات
        
    En consecuencia, los reembolsos habían sido de cuantía mínima y su efecto disuasivo había sido nulo. UN ونتيجة لذلك، كانت المبالغ المسددة ضئيلة وكان اﻷثر الرادع معدوما.
    El aumento de gastos que se propone será compensado con creces por los reembolsos de la ONUDI. UN والزيادة المقترحة في نفقات ستقابلها بل وتتجاوزها المبالغ المسددة من اليونيدو.
    los reembolsos ya se han incluido en la estimación de consignaciones de las dependencias no básicas. UN وهذه المبالغ المستردة مدرجة أصلا في الاعتمادات المقدرة للوحدات غير اﻷساسية.
    Esto tiene como consecuencia retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقد أدى ذلك إلى إحداث تأخيرات في عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Es necesario establecer criterios objetivos para determinar los reembolsos y su aplicación ha de ser uniforme para todos los países y misiones. UN وقال إنه يجب وضع معايير موضوعية لتحديد قيمة رد التكاليف وتطبيقها بعد ذلك بشكل موحد على جميع البلدان والبعثات.
    El monto de los reembolsos se negocia con el representante residente interesado en cada uno de los proyectos. UN ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    Se han efectuado oportunamente a esos gobiernos los reembolsos completos de conformidad con las tasas normales de reembolso. UN ويجري تسديد التكاليف كاملة الى هذه الحكومات على أساس مستمر وفقا لمعدلات التسديد العادية.
    Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    Estado de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes UN مركز المبالغ المسددة لحكومات الدول المساهمة بقوات
    En 1995, el total de los reembolsos de la OSPNU a las oficinas exteriores alcanzó aproximadamente a un millón de dólares. UN في عام ١٩٩٥، بلغت المبالغ المسددة من مكتب خدمات المشاريع إلى المكاتب القطرية نحو مليون دولار.
    Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes UN حالة المبالغ المسددة لحكومات الدول المساهمة بقوات
    los reembolsos ya se han incluido en la estimación de consignaciones de las dependencias no básicas. UN وهذه المبالغ المستردة مدرجة أصلا في الاعتمادات المقدرة للوحدات غير اﻷساسية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General verifique si los reembolsos por concepto de actividades presupuestarias son suficientes para satisfacer la demanda. UN ١٩٩٧. وتوصي اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن يستعرض اﻷمين العام مدى كفاية المبالغ المستردة من اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية بالنسبة للطلب.
    Desgraciadamente, esta ventaja no es fácilmente aplicable a los reembolsos obtenidos en la mayoría de las demás esferas. UN ولسوء الطالع، لا يمكن أن تطبق هذه الميزة بيسر على السداد في معظم المجالات الأخرى.
    En un momento en que las cuotas no se pagan ni a tiempo ni en su totalidad, las contribuciones voluntarias incrementan la incertidumbre de los reembolsos. UN وعندمــا لا تُسدد الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل، تقل حظوظ السداد من التبرعات.
    ESTADO DE los reembolsos A LOS ESTADOS QUE APORTAN CONTINGENTES UN حالة رد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات
    los reembolsos se solicitan sobre la base de porcentajes fijados previamente que se aplican a los gastos de la dependencia del departamento de las Naciones Unidas que presta el servicio. UN وتلتمس عمليات رد التكاليف على أساس النسب المئوية المقررة والمطبقة حسب تكلفة الوحدة اﻹدارية المقدمة للخدمة.
    Si bien se han conseguido avances necesarios en el pago de los reembolsos a los Estados Miembros, todavía queda margen de mejora. UN ولئن أُحرز تقدم جدير بالترحيب في سداد التكاليف للدول الأعضاء، فإن الجماعة ترى أنه ما زال هناك مجال للتحسين.
    SITUACIÓN DE los reembolsos A LOS ESTADOS QUE APORTAN CONTINGENTES UN حالة تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات
    Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto UN إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
    Preocupaba a la Junta el hecho de que cada bienio se sobreestimen los gastos como consecuencia de los reembolsos. UN 183 - ويساور المجلس القلق إزاء المغالاة المتكررة في بيان النفقات كل فترة سنتين نتيجة المستردات.
    El examen ulterior realizado por la Junta reveló casos en que había deficiencias significativas en el registro de los reembolsos realizados por los funcionarios y en que los saldos acreedores eran incorrectos. UN وكشف استعراض آخر قام به المجلس حالات لتسجيل المبالغ المردودة المسددة من الموظفين بأقل من قيمتها وﻷرصدة دائنة غير صحيحة.
    También deberían acelerarse los reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo. UN وينبغي أيضا الإسراع بسداد المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Las estimaciones de los reembolsos de los gastos en servicios que el PNUD ha de prestar en 1994-1995 abarcan partidas para sufragar los gastos de los servicios de los oficiales ambulantes de finanzas del PNUD, así como una partida para participar en las actividades previstas del Centro de Servicios Regionales para Asia y el Pacífico del PNUD, situado en Kuala Lumpur (Malasia). UN وتشمل تقديرات تكاليف رد مقابل الخدمات التي سيقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ مخصصات لتغطية تكاليف خدمات موظفي المالية الجوﱠالين التابعين للبرنامج باﻹضافة إلى مخصص للمشاركة في اﻷنشطة المزمعة لمركز الخدمات اﻹقليمي ﻵسيا والميط الهادئ التابع للبرنامج، في كوالالمبور، ماليزيا.
    Otros recursos relacionados con los reembolsos UN الموارد اﻷخرى المتصلة برد التكاليف
    Destacamos la necesidad de que los reembolsos a los países que aportan tropas y equipo de propiedad de los contingentes se hagan con prontitud. UN ونؤكد على ضرورة القيام في وقت مبكر بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات للوحدات.
    y el procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo propiedad UN خطــة ومراحـل مشـروع إصـلاح منهجية وإجراءات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات للبلدان المساهمة بقوات
    Para sostener las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se necesita una suma mínima de 200 millones de dólares al mes, sin incluir los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus