Estas se tradujeron en directrices de la Subgerencia médica de Hospitales Desconcentrados y Clínicas Metropolitanas en el 2000 y 2001. | UN | وقد تمثلت هذه المساعي في توجيهات للإدارة الطبية الفرعية للمستشفيات اللامركزية والعيادات المتروبولية في عامي 2000 و2001. |
En algunos casos han ocurrido muertes por falta de atención médica de emergencia. | UN | وأدى في بعض الحالات عدم توفر الرعاية الطبية الطارئة إلى الوفاة. |
En muchos de los incidentes, las fuerzas armadas de Israel presuntamente obstruyeron la asistencia médica de emergencia a los heridos. | UN | ويزعم في العديد من هذه الحوادث أن القوات المسلحة الإسرائيلية أعاقت وصول المساعدة الطبية العاجلة إلى الجرحى. |
En 1953 obtuvo un diploma en jurisprudencia médica de la Society of Apothecaries de Londres. | UN | وفي عام ٣٥٩١، حصل على شهادة الاجتهاد الطبي من جمعية الصيادلة في لندن. |
Por otra parte, todavía no se ha demostrado que con esas prácticas se haya obtenido ninguna técnica médica de provecho. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه لم يثبت بعد أنه يمكن التوصل إلى تقنيات طبية مفيدة من هذه الممارسات. |
El vuelo en principio estaba aprobado con fines de evacuación médica de Banja Luka a Knin y regreso. | UN | ١٥٠ عقدة بدأت رحلة الطيران بوصفها رحلة إجلاء طبي من بانيا لوكا الى كنين والعودة. |
Al propio tiempo, se les presta atención médica de emergencia a título gratuito. | UN | وفي الوقت نفسه، تقدم لهن الرعاية الطبية في حالة الطوارئ بالمجان. |
Magen David Adom, la organización de respuesta médica de emergencia de Israel, se ha unido recientemente al Consejo Internacional. | UN | وانضمت مؤخرا إلى المجلس الدولي كل من ماغين دافيد آدوم، ومنظمة إسرائيل للاستجابة لحالات الطوارئ الطبية. |
Además, en el Centro Internacional de Investigación médica de Franceville se están realizando esfuerzos de investigación operacional sobre la anemia drepanocítica. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجرى أيضا البحوث العملية المتعلقة بفقر الدم المنجلي في المركز الدولي للبحوث الطبية في فرانسفيل. |
iii) Examen de la clasificación médica de los lugares de destino para la CAPI; | UN | ' 3` استعراض التصنيفات الطبية لمراكز العمل لصالح لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
Solicitud de asistencia médica de emergencia ASAP. | Open Subtitles | طوارئ طلبِ المساعدة الطبية بأسرع مايمكن. |
Dijiste que los implantes del Ejército eran para información médica de emergencia, ¿no? | Open Subtitles | لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟ |
La UNPROFOR asume la responsabilidad de proporcionar a ese personal comida y alojamiento, así como asistencia médica de emergencia. | UN | وقد تحملت بعثة اﻷمم المتحدة للحماية مسؤولية وجباتهم وإقامتهم وتقديم الرعاية الطبية الطارئة لهم. |
También puede obtenerse asesoramiento y asistencia médica de los cirujanos de los buques en tránsito. | UN | كما يمكن الحصول علـى المساعــدة والمشــورة الطبية مـن اﻷطباء الجراحين الموجودين على متن السفن العابرة. |
El suministro de agua para la instalación médica de nivel I en la universidad estaba en marcha al cierre del período | UN | كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة |
Debido al gran número de víctimas provocadas por la intifada, se ha ampliado considerablemente el programa de atención médica de emergencia. | UN | وأدت ضخامة عدد المصابين من جراء عمليات الانتفاضة إلى توسع كبير في البرنامج الطبي لحالات الطوارئ. |
También proporciona servicios médicos aerotransportados a los asentamientos rurales alejados. Los casos que requieren servicios especializados se trasladan al Reino Unido mediante el sistema de vuelos de evacuación médica de la Real Fuerza Aérea. | UN | وهي تقدم إلى المستوطنات الزراعية النائية خدمات طبية يستعان فيها بالنقل الجوي وتحال الحالات التي تقتضي مرافق متخصصة إلى المملكة المتحدة بواسطة نظام اﻹجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي. |
Aparte de los edificios del hotel, habría contenedores sobre el terreno, y una clínica médica de nivel uno. | UN | وسوف تتوافر في الموقع، فضلا عن مباني الفندق، حاويات وعيادة طبية مؤلفة من المستوى الأول. |
Las mujeres pueden recibir una asistencia médica de emergencia incondicional y en cualquiera de las salas de urgencia del país. | UN | وبوسع هؤلاء النساء أن يتلقين معونة طبية طارئة غير مشروطة من أي غرفة من غرف الطوارئ بالبلد. |
Sin embargo, el contingente ugandés prestó asistencia médica de emergencia a los civiles afectados y a combatientes de ambas partes. | UN | غير أن الوحدة الأوغندية قدمت مساعدة طبية طارئة إلى السكان المدنيين المتضررين وكذلك إلى المقاتلين من الجانبين. |
Se solicitó autorización para un vuelo de evacuación médica de un paciente de Banja Luka a Belgrado, pero se desistió de ese pedido antes de que la Oficina de las Naciones Unidas de Nueva York hubiera dado su aprobación. | UN | طلب القيام بعملية إجلاء طبي من بانيا لوكا الى بلغراد ولو أن الرحيل تم قبل إعطاء موافقة من اﻷمم المتحدة، نيويورك. |
Ello eliminaría la necesidad de que las Naciones Unidas realizaran una evaluación médica de los candidatos para la policía civil. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيل الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بفرز المرشحين طبيا للعمل في الشرطة المدنية. |
La comunidad política, a nivel local, nacional e internacional está obligada a proteger el derecho de los padres a implicarse en las decisiones que conciernen la educación y la asistencia médica de sus hijos. | UN | إن المجتمع السياسي على الصعد المحلية والوطنية والدولية ملزَم بحماية حقوق الآباء في أن يكون لهم دور في اتخاذ القرارات المتعلقة بتعليم أطفالهم وفي الرعاية الصحية المقدمة لهم. |
¿Y si Musu nos ayudase a llevar la asistencia médica de las clínicas a las puertas de sus vecinos? | TED | ماذا لو ساعدتنا موسو على جلب الرعاية الصحية من المستشفيات في المدن إلى باب منزل جرانها؟ |
Y que una de sus mayores prioridades sea brindar a sus ciudadanos atención médica de alta calidad. | TED | دعنا نقول: واحد من أولوياتك الكبرى إن تقدم لمواطنيك رعاية صحية عالية الجودة. |
Las Naciones Unidas apoyaron las gestiones realizadas por el Ministerio de Salud y la Embajada de Portugal para proceder a la evacuación médica de una víctima. | UN | ودعمت الأمم المتحدة جهود وزارة الصحة وسفارة البرتغال لتنفيذ إجلاء طبي لأحد الضحايا. |
Certificación de licencia médica de 1.000 funcionarios de misiones y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | التصديق على الإجازات المرضية لما مجموعه 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |