Las enmiendas presentadas por Marruecos en modo alguno distorsionan el contenido del proyecto de resolución. | UN | والتعديلات التي اقترحها المغرب لا تشوه بأي شكل من اﻷشكال مضمون مشروع القرار. |
Se informó que empresas análogas habían sido exitosas en Marruecos y Chile con ayuda de proyectos del PNUD. | UN | وتم اﻹبلاغ عن نجاح جهود مماثلة في المغرب وشيلي بمساعدة مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Alemania, Francia, Italia, Marruecos, Rumania, Suecia | UN | ألمانيا، ايطاليا، رومانيا، السويد، المغرب |
Aprovecho la ocasión para asegurarle que la delegación de Marruecos aportará todo su apoyo y ayuda necesarios para el logro de los objetivos deseados. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج. |
Francia ha concertado diversos acuerdos bilaterales con Egipto, Marruecos, Portugal y Túnez para prevenir los secuestros de niños. | UN | ودخلت فرنسا في سلسلة من الاتفاقات الثنائية مع البرتغال، وتونس، ومصر، والمغرب لمنع اختطاف اﻷطفال. |
También se atribuye a los niños nacidos en Marruecos de madre marroquí y padre apátrida, o cuyos padres sean desconocidos. | UN | وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين. |
En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la condición jurídica y social de la mujer de Marruecos. | UN | لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب. |
En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la condición jurídica y social de la mujer de Marruecos. | UN | لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب. |
Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. | UN | وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية. |
En vista de lo anterior, el Comité informó a Marruecos que no era factible realizar la exportación propuesta. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، أبلغت اللجنة المغرب أنه من غير الممكن تنفيذ التصدير المقترح. |
Las preferencias para los PMA que Marruecos establecería, tal vez antes de que concluyera 1998, se adaptarían para conseguir objetivos concretos. | UN | واﻷفضليات التي ستمنحها المغرب ﻷقل البلدان نمواً ربما قبل نهاية ٨٩٩١، سوف تكون في شكل يفي بغايات محددة. |
Con inteligencia, tenacidad y visión política, llevó a Marruecos a ocupar un lugar privilegiado en el concierto de las naciones. | UN | فما كان يتمتع به من ذكاء وتصميم ورؤية سياسية أحل المغرب في مكان مميز في جوقة الدول. |
En Marruecos el Organismo ha colaborado en la labor preparatoria de un pequeño reactor nuclear destinado a la desalación. | UN | وتقدم الوكالة المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الجارية في المغرب ﻹنشاء مفاعل نووي صغير لتحلية مياه البحر. |
Dado que Marruecos no ha ratificado el Protocolo Facultativo, ninguno de sus ciudadanos puede remitir comunicaciones al Comité. | UN | ولما كان المغرب لم يصدق على البروتوكول الاختياري فإن مواطنيه لا يستطيعون تقديم بلاغات للجنة. |
Marruecos se divide en diez wilayas que abarcan 13 provincias, 24 prefecturas y otras 31 provincias, divididas a su vez en municipios rurales y urbanos. | UN | ويوجد في المغرب عشر ولايات تضم ثلاثة عشر إقليما و24 عمالة و31 إقليماً آخر مقسمة هي أيضا إلى جماعات قروية وحضرية. |
Las Naciones Unidas presentaron sin dilación las amplias aclaraciones sobre esos documentos que había pedido el Gobierno de Marruecos. | UN | وقد سارعت اﻷمم المتحدة بموافاة حكومة المغرب باﻹيضاحات المستفيضة التي طلبتها بشأن الوثائق المتعلقة بهذه التدابير. |
Bolivia, Etiopía, Federación de Rusia, Marruecos | UN | الاتحاد الروسي، إثيوبيا، بوليفيا، المغرب |
Marruecos nunca había oído esa descripción referida al Sáhara Occidental, donde existía total libertad de circulación y total seguridad. | UN | ولم يسمع المغرب بهذا الوصف فيما يتصل بالصحراء الغربية، حيث تسود حرية التنقل والأمن بصورة كاملة. |
Discurso del Sr. Abdellatif Filali, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos | UN | كلمة دولة السيد عبد اللطيف الفيلالي، الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المملكة المغربية |
Algunos países, como Marruecos, Túnez y Turquía, enviaron grandes cantidades de migrantes a esos países de Europa, así como a otras partes del mundo. | UN | وقد شهدت بلدان مثل تركيا وتونس والمغرب معدلات مرتفعة من الهجرة الى البلدان السالفة الذكر والى أنحاء أخرى من العالم. |
La delegación de Marruecos suscribe firmemente el derecho soberano de todos los Estados a adherirse o no a un tratado. | UN | إن الوفد المغربي يؤيد بشدة الحق السيادي لكل دولة في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام اليها. |
Expresiones de condolencia al Gobierno y el pueblo de Marruecos por el terremoto que tuvo lugar recientemente en ese país | UN | الإعراب عن مشاعر العزاء والمواساة للمغرب حكومة وشعبا فيما يتصل بالزلزال الأخير الذي وقع في ذلك البلد. |
También alabó a Marruecos por estar dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas nacional, regional e internacionalmente. | UN | كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
Marruecos: explotación sexual de niños en Marrakech | UN | المغرب: الاستغلال الجنسي للأطفال في مراكش |
Mi Representante Especial Adjunto se reunió también con los funcionarios de Marruecos encargados de determinar la posición marroquí en respuesta a su propuesta y éstos confirmaron su aceptación. | UN | والتقى أيضا نائب ممثلي الخاص المسؤولين الرسميين المغاربة لتحديد موقف المغرب من اقتراحاته، وأكدوا له موافقتهم. |
Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o el Senegal, o atravesar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. | UN | وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال، أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب. |
Se trata de Burundi, Cabo Verde, Kenya, Malawi, Marruecos y el Senegal. | UN | وهذه الدول هي بوروندي والرأس اﻷخضر والسنغــال وكينيــا والمغـرب وملاوي. |
Marruecos YIHAD ¿Dónde está Osama Bin Laden? | Open Subtitles | وشعورا بتاثير اسامة بن لادن الراس الاكبر اين اسامة بن لادن؟ |
Este es el caso, por ejemplo, de Botswana, Burundi, Liberia, Marruecos, Mauricio, Rwanda, Sierra Leona, Túnez y el Zaire. | UN | وهذا هو الحال، على سبيل المثال، في بوتسوانا، وبوروندي، وتونس، ورواندا، وزائير، وسيراليون، وليبريا، والمغرب، وموريشيوس. |