"matrimonio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزواج
        
    • زواج
        
    • الزوجية
        
    • للزواج
        
    • بالزواج
        
    • زواجي
        
    • زواجك
        
    • زواجنا
        
    • بزواج
        
    • الزيجات
        
    • زواجها
        
    • زواجه
        
    • تزويج
        
    • والزواج
        
    • لزواج
        
    El representante afirmó que, con arreglo a la ley, estaba prohibida la violencia contra la mujer dentro del matrimonio. UN وذكر الممثل أنه طبقا للقانون فإن العنف الذي يمارس ضد المرأة في إطار الزواج أمر محظور.
    Si afectaban a la condición jurídica de la mujer negativamente, como ocurría con el matrimonio obligatorio o la circuncisión, era preciso eliminarlas. UN وفي حالة تأثيرها على مركز المرأة تأثيرا سلبيا، كما هي الحال بالنسبة للاجبار على الزواج أو الختان، يجب الغاؤها.
    Las mujeres parecen estar en una situación jurídica inferior en el Yemen en materia de finanzas, en particular después del matrimonio. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المرأة تتمتع بمركز أدنى في اليمن بالنسبة لﻷمور المالية، ولا سيما بعد الزواج.
    Según el mismo capítulo, un matrimonio celebrado sin el libre y pleno consentimiento de las partes será nulo. UN وبمقتضى الفصل ذاته يكون أي زواج عقد بدون الرضا الحر والتام من الطرفين، قابلا للبطلان.
    No obstante, estas penas se aplican sólo a los actos cometidos fuera del matrimonio o de la cohabitación conyugal. UN بيد أن تلك العقوبات تطبق فقط في حالات اﻷعمال المرتكبة خارج نطاق الزوجية أو الخوانة الزوجية.
    ii) artículo 14, según el cual el matrimonio ya no altera la vecindad civil y fija un criterio objetivo para determinar la vecindad civil de los hijos. UN ' ٢ ' المادة ٤١ التي تنص على أن الزواج لن يؤدي بعد ذلك إلى تغيير الجنسية، وتحدد معياراً موضوعياً لتحديد جنسية اﻷطفال؛
    Sin embargo, conforme a algunos sistemas jurídicos, la propiedad familiar adquirida durante el matrimonio se divide a partes iguales. UN إلا أن هناك بعض اﻷنظمة القانونية التي تنص على اقتسام ممتلكات اﻷسرة المكتسبة أثناء الزواج بالتساوي.
    Son bienes propios aquellos respecto de los cuales los cónyuges tenían la propiedad antes del matrimonio y aquellos que adquieren por sucesión o donación. UN وتبقى كأموال خاصة اﻷموال التي يكون الزوجان قد حصلا عليها قبل الزواج والتي يحصلان عليها عن طريق الميراث أو الهبة.
    Aunque la iglesia permite el matrimonio de la mujer a los 16 años, esos matrimonios no son conformes al derecho civil. UN ورغم أن الكنيسة تسمح للفتيات بالزواج في سن السادسة عشرة، فإن هذا الزواج لا يتمشى مع القانون المدني.
    Sin embargo, la ley no se aplica si el matrimonio no está registrado. UN لكن أحكام هذا القانون لا تسري في حالة الزواج غير المسجل.
    Este medio de obtener la ciudadanía se aplica tanto al matrimonio civil como al consuetudinario. UN وهذا الطريق إلى اكتساب الجنسية ينطبق على كل من الزواج المدني والزواج العرفي.
    En este capítulo se examinarán las prácticas respecto al matrimonio civil y al consuetudinario. UN وسوف يتناول هذا الفصل بالبحث الممارسات المتبعة بمقتضى الزواج المدني والعرفي كليهما.
    Además, la seguridad financiera puede constituir una preocupación especial para una mujer que quede discapacitada después de haber contraído matrimonio. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون اﻷمن المالي من دواعي القلق الخاص للمرأة التي تصاب بالعجز بعد الزواج.
    A ese respecto, señaló que la Ley de matrimonio reconocía los matrimonios polígamos. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى أن قانون الزواج يعترف بتعدد الزوجات.
    Sin embargo, muchas veces el matrimonio mysiar es una práctica que tiene por objeto legalizar relaciones sexuales en un entorno social riguroso. UN ولكن كثيراً ما يكون زواج المسيار ممارسة الغرض منها إضفاء صبغة قانونية على علاقات جنسية في بيئة اجتماعية صارمة.
    Hombres y mujeres tienen el mismo derecho a contraer matrimonio y la elección del cónyuge es materia individual. UN :: للمرأة والرجل نفس الحقوق في إبرام عقد زواج واختيار شريك على أساس الخيار الشخصي.
    El niño nacido fuera del matrimonio lleva el nombre del padre que lo ha reconocido. UN والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه.
    El derecho egipcio exige al cónyuge extranjero que realice actividades comerciales que declare los arreglos financieros de su matrimonio. UN وأوجب القانون المصري بالنسبة لﻷجنبي المتزوج أو الزوجة اﻷجنبية عند احتراف التجارة إشهار المشاركة المالية للزواج.
    Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. UN وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل.
    Yo creo que si yo casi me muriera, también dejaría mi matrimonio. Open Subtitles حسنا، أعتقد إذا متّ تقريبا , أنا أترك زواجي أيضا.
    Trabajas, trabajas y trabajas por tu matrimonio pero él solo se preocupa por su barco. Open Subtitles انت تعملين وتعملين فى زواجك ولكن كل ما يهتم به هوا قاربه السخيف
    Aparentemente, esa es una de las razones por la que quizá tengamos un matrimonio feliz. TED وعلى ما يبدو، فإن هذا أحد الأسباب التي تجعل زواجنا ناجحاً على الأرجح.
    Sólo permítame asegurarle que, de todo corazón, le deseo igual felicidad en el matrimonio. Open Subtitles دعيني فقط أؤكد لك من قلبي امنياتي لك بزواج يساوي هذا هناءا.
    El matrimonio infantil o precoz va en menoscabo de las niñas por muchas razones. UN وتعتبر الزيجات في الطفولة أو الزيجات المبكرة ضارة لصغار الفتيات لأسباب عديدة.
    Una mujer casada o separada debe presentar el certificado de matrimonio y el número de pasaporte de su marido. UN وعلى الأنثى المتزوجة أو المنفصلة التي تتقدم بطلب أن تقدم شهادة زواجها ورقم جواز سفر زوجها.
    No podía contraer matrimonio una persona menor de 21 años si su progenitor o su tutor le había negado el consentimiento. UN ولم يكن مسموحا بالزواج لمن يقل عن ١٢ سنة ورفض أحد والديه أو ولي أمره الموافقة على زواجه.
    A menudo esas mujeres y niñas son entregadas en matrimonio y después violadas repetidas veces por varios hombres en los campamentos rebeldes. UN وغالبا ما يجري تزويج هؤلاء النساء والفتيات ثم يتعرضن للاغتصاب مرارا وتكرارا على أيدي عدة رجال في معسكرات المتمردين.
    Pensé que podías llevarlo en el trabajo para mostrar apoyo al matrimonio gay. Open Subtitles ظننت أنه بإمكانك إرتدائه في العمل لتبرهن عن دعمك لزواج المثليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus