Prometieron su apoyo a una mayor cooperación internacional para resolver este problema. | UN | وتعهدوا بأن يؤيدوا تعزيز التعاون الدولي على طرق هذه المشكلة. |
El Consejo también insta a una mayor cooperación transfronteriza para asegurar la frontera sirio-libanesa. | UN | كما يدعو المجلس إلى تعزيز التعاون عبر الحدود لتأمين الحدود السورية اللبنانية. |
Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. | UN | وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. | UN | وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Así, es preciso que exista una mayor cooperación y coordinación internacional entre los principales agentes del ámbito financiero. | UN | ومن ثم فالحاجة أكبر الى تحسين التعاون الدولي والتنسيق بين الناشطين الرئيسيين في المجال المالي. |
Se necesita mayor cooperación con respecto a la cuestión del tránsito militar a través del territorio de Lituania. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بشأن مسألة المرور العابر للقوات العسكرية عبر أراضي ليتوانيا. |
En vista de la existencia de amplias corrientes de información, debe procurarse la reducción de disparidades a través de una mayor cooperación internacional. | UN | ومع اتساع تدفقات المعلومات، لابد من بذل الجهود للحد من أوجه عدم التوازن وذلك بإقامة المزيد من التعاون الدولي الفعال. |
Comprendemos que en el mundo globalizado actual únicamente se puede tener éxito a través de una mayor cooperación internacional. | UN | وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
:: mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional | UN | :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية |
:: mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos regionales de coordinación | UN | :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية |
Se necesita una mayor cooperación regional e internacional para resolver ese problema. | UN | وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة. |
Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية. |
Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية. |
El examen periódico universal puede fomentar una mayor cooperación entre los Estados en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | أما الاستعراض الدوري الشامل، فإنه يمكن أن يعزز زيادة التعاون بين الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Asimismo, una mayor cooperación contribuirá a simplificar los programas y reducir la duplicación innecesaria y las luchas de poder entre los órganos. | UN | كما أن زيادة التعاون ستساعد على ترشيد جداول الأعمال وتخفيض التداخل المهدر للوقت والطاقة والصراع على السلطة بين الأجهزة. |
Para hacer realidad esta visión del desarrollo se requiere una mayor cooperación mundial. | UN | ولتحقيق هذه الرؤية المتعلقة بالتنمية ستلزم زيادة التعاون على المستوى العالمي. |
Una mayor cooperación entre las misiones ayudaría a reformar y mejorar las instituciones jurídicas y judiciales en los tres países. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة. |
Ese esfuerzo no podrá tener éxito si no se cuenta con una mayor cooperación internacional. | UN | ومن غير المحتمل أن يحظى هذا الجهد بالتوفيق بدون مزيد من التعاون الدولي. |
Se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. | UN | وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط. |
La propia magnitud de este problema hace que el país necesite la mayor cooperación posible de la comunidad internacional. | UN | ويقضي نطاق هذه المشكلة في حد ذاته بضرورة اعتماد البلد على تعاون أكبر من المجتمع الدولي. |
Respaldamos una mayor cooperación en los planos bilateral, regional e internacional y estamos dispuestos a participar en ella. | UN | وننادي بتعزيز التعاون على المستوى الثنائي واﻹقليمي والدولي، كما أننا على استعداد للمشاركة فيه. |
A nivel interinstitucional, se observaron indicios de una atmósfera de mayor cooperación. | UN | وكان على الصعيد المشترك بين الوكالات، علامات على وجود جو يتسم بقدر أكبر من التعاون. |
La mayor cooperación y la relación eficaz entre los dos órganos puede hacerse operativa de muchas formas. | UN | وتعزيز التعاون وإقامة علاقة فعالة بين الهيئتين يمكن تحقيقهما عمليا بطرق عديدة. |
Otra manifestación de las nuevas circunstancias actuales es la mayor cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y no gubernamentales. | UN | ويمثل التعاون المتزايد بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، والمنظمات غير الحكومية كذلك مظهرا من حقائق اليوم. |
En esta esfera, el desarrollo de una mayor cooperación con los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesadas adquiere una importancia esencial y prioritaria. | UN | ويكتسي تطوير تعاون أوثق مع الدول والمنظمات غير الحكومية التي يهمّها اﻷمر أهمية أساسية وأولوية في هذا المجال. |
También se está procurando promover una mayor cooperación con otras organizaciones internacionales. | UN | كما يجري بذل جهود للتشجيع على مواصلة التعاون مع منظمات دولية أخرى. |
El Comité prevé que la distribución de la lista mejore con una mayor cooperación de la Interpol. | UN | وتتوقع اللجنة أن تعميم القائمة سيتحسن بشكل أكبر عن طريق التعاون المعزز مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y también podría conseguirse una financiación más eficaz mediante una mayor cooperación entre el sector privado de los países industrializados y el de los países en desarrollo. | UN | ويمكن الحصول على تمويل أكثر فعالية أيضا بزيادة التعاون بين القطاعات الخاصة للبلدان الصناعية والنامية. |
Los dos países convienen en que una mayor cooperación económica redundará en beneficio del proceso de transformación de Rusia en una economía de mercado. | UN | ويقر الجانبان بأن توطيد التعاون الاقتصادي سيكون له أثر حميد في دعم استمرار تحول اقتصاد روسيا إلى اقتصاد سوقي. |