"mayor cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون
        
    • زيادة التعاون
        
    • تحسين التعاون
        
    • مزيد من التعاون
        
    • المزيد من التعاون
        
    • تعاون أكبر
        
    • بتعزيز التعاون
        
    • أكبر من التعاون
        
    • وتعزيز التعاون
        
    • التعاون المتزايد
        
    • تعاون أوثق
        
    • مواصلة التعاون
        
    • التعاون المعزز
        
    • بزيادة التعاون
        
    • توطيد التعاون
        
    Prometieron su apoyo a una mayor cooperación internacional para resolver este problema. UN وتعهدوا بأن يؤيدوا تعزيز التعاون الدولي على طرق هذه المشكلة.
    El Consejo también insta a una mayor cooperación transfronteriza para asegurar la frontera sirio-libanesa. UN كما يدعو المجلس إلى تعزيز التعاون عبر الحدود لتأمين الحدود السورية اللبنانية.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Así, es preciso que exista una mayor cooperación y coordinación internacional entre los principales agentes del ámbito financiero. UN ومن ثم فالحاجة أكبر الى تحسين التعاون الدولي والتنسيق بين الناشطين الرئيسيين في المجال المالي.
    Se necesita mayor cooperación con respecto a la cuestión del tránsito militar a través del territorio de Lituania. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التعاون بشأن مسألة المرور العابر للقوات العسكرية عبر أراضي ليتوانيا.
    En vista de la existencia de amplias corrientes de información, debe procurarse la reducción de disparidades a través de una mayor cooperación internacional. UN ومع اتساع تدفقات المعلومات، لابد من بذل الجهود للحد من أوجه عدم التوازن وذلك بإقامة المزيد من التعاون الدولي الفعال.
    Comprendemos que en el mundo globalizado actual únicamente se puede tener éxito a través de una mayor cooperación internacional. UN وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    :: mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional UN :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية
    :: mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos regionales de coordinación UN :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية
    Se necesita una mayor cooperación regional e internacional para resolver ese problema. UN وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    El examen periódico universal puede fomentar una mayor cooperación entre los Estados en la promoción y protección de los derechos humanos. UN أما الاستعراض الدوري الشامل، فإنه يمكن أن يعزز زيادة التعاون بين الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Asimismo, una mayor cooperación contribuirá a simplificar los programas y reducir la duplicación innecesaria y las luchas de poder entre los órganos. UN كما أن زيادة التعاون ستساعد على ترشيد جداول الأعمال وتخفيض التداخل المهدر للوقت والطاقة والصراع على السلطة بين الأجهزة.
    Para hacer realidad esta visión del desarrollo se requiere una mayor cooperación mundial. UN ولتحقيق هذه الرؤية المتعلقة بالتنمية ستلزم زيادة التعاون على المستوى العالمي.
    Una mayor cooperación entre las misiones ayudaría a reformar y mejorar las instituciones jurídicas y judiciales en los tres países. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    Ese esfuerzo no podrá tener éxito si no se cuenta con una mayor cooperación internacional. UN ومن غير المحتمل أن يحظى هذا الجهد بالتوفيق بدون مزيد من التعاون الدولي.
    Se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. UN وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط.
    La propia magnitud de este problema hace que el país necesite la mayor cooperación posible de la comunidad internacional. UN ويقضي نطاق هذه المشكلة في حد ذاته بضرورة اعتماد البلد على تعاون أكبر من المجتمع الدولي.
    Respaldamos una mayor cooperación en los planos bilateral, regional e internacional y estamos dispuestos a participar en ella. UN وننادي بتعزيز التعاون على المستوى الثنائي واﻹقليمي والدولي، كما أننا على استعداد للمشاركة فيه.
    A nivel interinstitucional, se observaron indicios de una atmósfera de mayor cooperación. UN وكان على الصعيد المشترك بين الوكالات، علامات على وجود جو يتسم بقدر أكبر من التعاون.
    La mayor cooperación y la relación eficaz entre los dos órganos puede hacerse operativa de muchas formas. UN وتعزيز التعاون وإقامة علاقة فعالة بين الهيئتين يمكن تحقيقهما عمليا بطرق عديدة.
    Otra manifestación de las nuevas circunstancias actuales es la mayor cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y no gubernamentales. UN ويمثل التعاون المتزايد بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، والمنظمات غير الحكومية كذلك مظهرا من حقائق اليوم.
    En esta esfera, el desarrollo de una mayor cooperación con los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesadas adquiere una importancia esencial y prioritaria. UN ويكتسي تطوير تعاون أوثق مع الدول والمنظمات غير الحكومية التي يهمّها اﻷمر أهمية أساسية وأولوية في هذا المجال.
    También se está procurando promover una mayor cooperación con otras organizaciones internacionales. UN كما يجري بذل جهود للتشجيع على مواصلة التعاون مع منظمات دولية أخرى.
    El Comité prevé que la distribución de la lista mejore con una mayor cooperación de la Interpol. UN وتتوقع اللجنة أن تعميم القائمة سيتحسن بشكل أكبر عن طريق التعاون المعزز مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y también podría conseguirse una financiación más eficaz mediante una mayor cooperación entre el sector privado de los países industrializados y el de los países en desarrollo. UN ويمكن الحصول على تمويل أكثر فعالية أيضا بزيادة التعاون بين القطاعات الخاصة للبلدان الصناعية والنامية.
    Los dos países convienen en que una mayor cooperación económica redundará en beneficio del proceso de transformación de Rusia en una economía de mercado. UN ويقر الجانبان بأن توطيد التعاون الاقتصادي سيكون له أثر حميد في دعم استمرار تحول اقتصاد روسيا إلى اقتصاد سوقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus