"miembros que aún no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء التي لم
        
    • الأعضاء أن تقوم
        
    • الأعضاء الذين لم
        
    • الأعضاء التي ليست
        
    Además, la Cumbre instó a los Estados Miembros que aún no hubieran acreditado a sus embajadores ante la Secretaría Ejecutiva a que lo hicieran sin demora. UN وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير.
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros que aún no hayan ratificado la Convención a que consideren adherir a este instrumento lo antes posible. UN ويهيب الأمين العام بجميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية بعد أن تنظر في الانضمام إلى هذا الصك دون إبطاء.
    Insto a todos los Estados Miembros que aún no han participado en estas medidas a que lo hagan. UN وأشجع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تشارك في هذه التدابير.
    Por consiguiente, se insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que abonen a la brevedad la cuota que les corresponde. UN وعليه مطلوب من الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Hungría ha pagado su cuota íntegramente y exhorta a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen la suya sin demora. UN وقال إن هنغاريا سددت اشتراكاتها المقررة كاملة وتدعو الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها كاملة بعد إلى القيام بذلك بدون تأخير.
    El Secretario General insta a todos los Estados Miembros que aún no sean parte en la Convención a que consideren la posibilidad de adherirse a ella con prontitud. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تنظر في الانضمام بسرعة إلى هذا الصك.
    Se invita a los Estados Miembros que aún no han contribuido a hacerlo y a fortalecer aún más esta importante iniciativa. UN والدعوة موجهة إلى الدول الأعضاء التي لم تقدم مساهمات بعد لأن تفعل ذلك فتزيد من تعزيز هذه المبادرة الهامة.
    4. Invitar a los Estados Miembros que aún no hayan aprobado los estatutos del Consejo de Paz y Seguridad Árabes a hacerlo cuanto antes; UN دعوة الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي لمجلس السلم والأمن العربي إلى الإسراع في التصديق عليه.
    Se exhorta a los Estados Miembros que aún no hayan hecho su contribución al Registro a que lo hagan. UN ونناشد الدول الأعضاء التي لم تسهم في السجل بعد أن تفعل ذلك.
    Se alienta a los Estados Miembros que aún no hayan participado a que presenten sus informes. UN وندعو الدول الأعضاء التي لم تشارك بعد إلى أن تقدم تقاريرها.
    El orador insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. UN وناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك أن تسدد اشتراكاتها المقررة في حينها كاملة ودون شروط.
    Instamos a los Miembros que aún no lo hayan firmado o ratificado a que lo hagan. UN ونحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    Por tanto, el Presidente hace un llamamiento a aquellos Estados Miembros que aún no hayan firmado ni ratificado la Convención para que lo hagan con rapidez. UN ولذلك طلب إلى الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدقها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    Se invitará a la Junta a que adopte una decisión en la que inste a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que concierten el Acuerdo uniforme de cooperación básica. UN وسيُدعى المجلس إلى اتخاذ قرار يهيب بالدول الأعضاء التي لم تبرم بعدُ اتفاق تعاون أساسي نموذجي أن تقوم بذلك.
    5. Insta a los Estados Miembros que aún no ratificaron la Carta a que lo hagan hacerlo lo más rápidamente posible; UN 5 - يحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق على الميثاق على الإسراع بفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Debería invitarse a los Estados Miembros que aún no hubiesen promulgado legislación sobre el espacio a que informaran de las causas de la inexistencia de esa legislación. UN وينبغي دعوة الدول الأعضاء التي لم تسنّ حتى الآن تشريعات وطنية فضائية إلى تقديم معلومات عن أسباب عدم وجود تشريعات من هذا القبيل.
    El Sr. Lundkvist alienta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que contribuyan a los fondos fiduciarios especiales creados para ambas publicaciones. UN وشجع الدول الأعضاء التي لم تسهم فعلا في الصناديق الاستئمانية الخاصة التي أنشئت للمنشورين على أن تقوم بذلك.
    Por este medio, insto a aquellos Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que suscriban la Declaración de Ginebra y sus principios. UN وهكذا، أشجع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى إعلان جنيف ومبادئه على أن تفعل ذلك.
    El grupo de Estados que integran el Canadá, Australia y Nueva Zelandia (CANZ) alienta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que declaren su aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN وتشجع كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على إعلان قبولها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    Desde este lugar quisiera hacer un firme llamamiento a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que se adhieran y accedan al Estatuto de Roma, como contribución a un sistema jurídico internacional sostenible y responsable. UN من هذا المكان، أود أن أطلق نداءاً قوياً إلى الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد نظام روما، أن تنضم إليه وأن تدعمه، إسهاماً منها في إقامة نظام قانون دولي مستدام وخاضع للمساءلة.
    El Comité alentó a los Miembros que aún no lo hubieran hecho a que concluyeran el proceso de ratificación de la Convención antes de fines de 2013. UN وشجعت اللجنة جميع الأعضاء الذين لم يصدقوا بعد على الاتفاقية أن يستكملوا عملية التصديق قبل نهاية عام 2013.
    :: Asimismo, pide a los Estados Miembros que aún no son partes en la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios a que consideren la posibilidad de adherirse a ella cuanto antes y con carácter urgente. UN :: يناشد كذلك الدول الأعضاء التي ليست أطرافا بعد أن تبحث عن الانضمام على وجه السرعة وعلى سبيل الاستعجال إلىفي الاتفاقية الدولية لملاحقة لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويليهم وتدريبهم، أن تبحث الانضمام إلى هذه الاتفاقية على وجه السرعة وعلى سبيل الاستعجال..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus