La misión Multinacional de observación estará integrada por 88 observadores civiles y militares y un grupo de apoyo compuesto por alrededor de 50 personas. | UN | وستتألف بعثة المراقبة المتعددة الجنسيات من ٨٨ من المراقبين المدنيين والعسكريين ومن فريق للدعم قوامه حوالي خمسين فردا. |
La Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) ha desempeñado un papel invaluable para impedir la reanudación del conflicto en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات قامت بدور قيم في الحيلولة دون اندلاع الصراع من جديد في البوسنة والهرسك. |
La cooperación entre la MONUP y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) se mantiene mediante reuniones periódicas. | UN | ويستمر التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات من خلال عقد الاجتماعات بصورة منتظمة. |
Se ha consultado al Banco Mundial asimismo a este respecto para lograr la coordinación con el programa Multinacional de desmovilización y reintegración. | UN | كما جرت استشارة البنك الدولي في هذا الخصوص لكفالة التنسيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
El Programa Multinacional de desmovilización y reintegración hizo suya esta decisión en febrero de 2003. | UN | وقد أيد هذا القرار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، في شباط/فبراير 2003. |
Concepto de brigada Multinacional de alta preparación | UN | مفهوم اللواء المتعدد الجنسيات عالي الاستعداد |
El Programa Multinacional de lucha contra el VIH/SIDA en África del Banco Mundial también ha brindado recursos para la compra de productos de tratamiento. | UN | كما قدم برنامج البنك الدولي المتعدد البلدان المتعلق بالإيدز من أجل المنطقة الأفريقية موارد لدعم شراء السلع العلاجية. |
Debería tratarse de mejorar la cooperación y el intercambio de información entre el Comité, su secretaría y la fuerza Multinacional de intercepción. | UN | وينبغي بذل جهود لتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وأمانتها وقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات. |
DISPONE que la orden de detención se comunique a todos los Estados y a la Fuerza militar Multinacional de aplicación (IFOR). | UN | وتأمر بإرسال أمر القبض الى جميع الدول والى قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات. |
Además, nuestros contingentes militares han participado en las operaciones de la fuerza Multinacional de estabilización en Bosnia. | UN | وعلاوة على هذا، اشتركت كتيبتنا العسكرية في عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتوطيد السلم في البوسنة. |
Informe presentado al Consejo de Seguridad sobre las operaciones de la fuerza Multinacional de protección para Albania | UN | تقرير مقدم الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشــأن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا |
Por ello tengo el honor de pedir que se celebre una sesión pública del Consejo de Seguridad al terminar el mandato de la fuerza Multinacional de protección. | UN | ولذا، فإنه يشرفني أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن فور انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات. |
El Consejo examinó en dos ocasiones los informes de la fuerza Multinacional de protección. | UN | وقام في مناسبتين بمناقشة التقارير الواردة من قوة الحماية المتعددة الجنسيات. |
Además, la MONUC transmitirá todos los datos de su registro a la Comisión Mixta Tripartita más Uno y a la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. | UN | كما تتبادل البعثة جميع بيانات التسجيل مع اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار. |
Con todo, el presupuesto de aproximadamente 200 millones de dólares para la CONADER, proporcionado por los donantes por conducto del Programa Multinacional de desmovilización y reintegración, se ha agotado. | UN | بيد أن ميزانية اللجنة الوطنية، التي تبلغ نحو 200 مليون دولار التي قدمتها الجهات المانحة من خلال البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، تم استنفادها. |
El Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración está tratando de movilizar recursos a través del Banco Mundial y sus asociados para un proyecto de apoyo al programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | ويقوم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج حاليا بتعبئة الموارد عن طريق البنك الدولي وشركائه لتنفيذ مشروع متابعة يهدف إلى دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Entretanto, ha continuado la reducción de efectivos de las Fuerzas de Defensa Nacional y de la Policía Nacional mediante el programa nacional de desmovilización, reinserción y reintegración financiado por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل تقليص حجم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية عن طريق مشروع لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الشرطة الوطنية ممول من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
Otro motivo es la creciente dimensión Multinacional de la utilización comercial del espacio. | UN | وسبب آخر لذلك هو تزايد الجانب المتعدد الجنسيات للاستخدامات التجارية للفضاء. |
El Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, encabezado por el Banco Mundial, constituyó un notable esfuerzo en esta dirección. | UN | ومثَّل البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج، الذي تولى قيادته البنك الدولي، مجهودا بارزا في هذا الاتجاه. |
Se deberían proporcionar garantías de seguridad militar mediante el despliegue de supervisores de la CSCE y una fuerza Multinacional de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أن تقدم ضمانات اﻷمن العسكري في شكل مراقبين تابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وقوة متعددة الجنسيات لحفظ السلم. |
Informe con una serie de principios y recomendaciones para el programa Multinacional de desmovilización y reintegración. | UN | تقرير يتضمن مجموعة من المبادئ والتوصيات المتعلقة ببرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
Mesa redonda sobre los resultados del estudio Multinacional de la OMS titulado “La violencia contra la mujer: ¿Están las mujeres seguras en el hogar?” (organizada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن نتائج الدراسة المتعددة البلدان التي أجرتها منظمة الصحة العالمية، المعنونة " العنف ضد المرأة: هل تنعم المرأة بالأمان في البيت؟ " (تنظمها منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
La crisis socioeconómica y política transcurre con el telón de fondo de la composición Multinacional de la población de prácticamente todos los Estados de la CEI. | UN | إن اﻷزمة السياسية والاجتماعية والاقتصادية إنما تمتد الى خلفية التركيب المتعدد القوميات لسكان جميع دول الرابطة عمليا. |
El Gobierno ha invitado a la comunidad internacional a formar un grupo Multinacional de observadores. | UN | كما أن الحكومة دعت المجتمع الدولي إلى تشكيل فريق من المراقبين متعدد الجنسيات. |
El PNUD se ocupa de las cuestiones transfronterizas, en particular la ordenación de las zonas costeras, pero la presentación de informes en esta esfera ha sufrido retrasos en algunos casos debido a la naturaleza Multinacional de los programas. | UN | ويُعنى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمشاكل المياه العابرة للحدود؛ بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية، و لكن تقديم التقارير في هذا المجال يتأخر في بعض الحالات نظرا لطبيعة البرامج المتعددة الأقطار. |
El Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración, dirigido por el Banco Mundial, ha concedido subsidios de reintegración a excombatientes. | UN | وقدم البرنامج المتعدد المانحين للتسريح وإعادة الإدماج، الذي يديره البنك الدولي، منحا لإعادة ضم المقاتلين السابقين. |
El Pakistán considera que la iniciativa para el establecimiento de la Brigada Multinacional de Despliegue Rápido (SHIRBRIG) socava el principio de intervención colectiva de los Estados Miembros. | UN | وتعتقد باكستان أن مبادرة إنشاء لواء احتياطي عالي التأهب ستنال من مبدأ قيام الدول اﻷعضاء بعمل جماعي. |
La cooperación entre la MONUP y la Fuerza Multinacional de Estabilización se mantiene por medio de reuniones periódicas. | UN | ويستمر التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة. |
La población Multinacional de la región vive bajo presión constante de la propaganda del régimen separatista y la vigilancia de sus cuerpos de seguridad. | UN | إن سكان المنطقة المتعددي القوميات يعيشون في ظل الضغط الدائم لدعاية النظام الانفصالي ومراقبة أجهزته الأمنية. |