En general, es más probable que las víctimas de minas requieran amputaciones que las víctimas heridas por otro tipo de municiones. | UN | وبصورة عامة، فإن ضحايا اﻷلغام اﻷرضية معرضون أكثر من غيرهم من ضحايا الذخائر اﻷخرى لعمليات جراحية لبتر اﻷطراف. |
Las municiones elegidas para los ensayos eran bombas aéreas emplazadas en plataformas adyacentes. | UN | وكانت الذخائر المختارة للتجارب هي قنابل جوية موضوعة على منصات متجاورة. |
No obstante, se han entregado pocas armas de pequeño calibre o municiones. | UN | بيد أنه سُلم قدر ضئيل من اﻷسلحة الصغيرة أو الذخائر. |
La distancia entre las municiones y las armas pesadas se determinará en la Comisión Mixta. | UN | ويتم الاتفاق داخل اللجنة المشتركة على المسافة التي تفصل بين الذخيرة واﻷسلحة الثقيلة. |
El agresor sigue utilizando municiones altamente inflamables en sus armas antiaéreas y de artillería. | UN | ويواصل المعتدي استخدام ذخائر مرتفعة الاشتعال من أسلحة المدفعية واﻷسلحة المضادة للطائرات. |
Se están almacenando en Transkei armas y municiones para las unidades del APLA. | UN | وتخزن اﻷسلحة والذخيرة في الترانسكي لاستعمال وحدات جيش تحرير شعب آزانيا. |
Esas armas, municiones o equipo confiscados podrán ser utilizados por el Comisionado para fines relacionados con la policía. | UN | ويجوز للمفوض استخدام ما يصادر من أسلحة أو ذخيرة أو معدات أمنية لأغراض أعمال الشرطة. |
No se explica suficientemente la investigación sobre armas para otros sistemas, incluidas las municiones de racimo y los vehículos conducidos a distancia. | UN | ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد. |
Hasta la fecha no se han descubierto pruebas de las municiones que faltan. | UN | ولم يتم العثور حتى اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة. |
Hasta la fecha no se han encontrado pruebas de las municiones que faltan. | UN | ولم يتم العثور لغاية اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة. |
Tampoco existe ninguna documentación adecuada para respaldar el recuento de las armas destruidas, las municiones no cargadas y los agentes a granel. | UN | كما لا تتوفر وثائق ملائمة لدعم الرواية المتعلقة بتدمير اﻷسلحة أو الذخائر غير المملوءة أو العوامل المنتجة بكميات كبيرة. |
El procedimiento de eliminación efectiva generalmente supone la destrucción de las municiones sin estallar utilizando una carga explosiva. | UN | والإجراء الحالي لإبطال المفعول ينطوي في العادة على تدمير الذخائر غير المنفجرة باستخدام عبوة متفجرة. |
El problema que plantean actualmente los RMEG es sobre todo consecuencia de la producción y la utilización masivas de municiones. | UN | فالتحدي الذي تمثله هذه المتفجرات اليوم هو في الأساس إحدى عواقب حجمها الكبير وحجم الذخائر المستخدمة فيها. |
Este sistema de seguridad permitirá reducir claramente la cantidad de municiones sin estallar. | UN | وواضح أن جهاز الدعم هذا يقلل من عدد الذخائر غير المفجرة. |
Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. | UN | علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود. |
Las municiones utilizadas en las armas pequeñas se encuentran, obviamente, vinculadas a los problemas que acabo de mencionar. | UN | إن الذخيرة التي تستخدم في اﻷسلحة الصغيرة ترتبط على نحو واضح بالمشاكل التي ذكرتها توا. |
Esas ventas pueden afectar a grandes cantidades de municiones, que normalmente están precintadas en sus envases de origen y tienen las etiquetas originales. | UN | ويمكن لعمليات البيع هذه أن تشمل كميات كبيرة من الذخيرة تكون في العادة موضوعة في عبواتها اﻷصلية وتحمل أختامها اﻷصلية. |
En otro incidente, las tropas de las FDI descubrieron municiones ligeras, así como cartuchos y proyectiles vacíos en el cruce de Karni. | UN | وفي حادثة أخرى، اكتشفت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ذخائر خفيفة فضلا عن خراطيش فارغة وقذائف مدافع عند معبر كارني. |
Detallaba el consumo de municiones especiales por la Fuerza Aérea durante la guerra entre el Irán y el Iraq. | UN | فهذه الوثيقة تضمنت وصفا لما استهلكه السلاح الجوي من ذخائر خاصة خلال الحرب بين إيران والعراق. |
En los últimos años las diferentes operaciones Rachel en Mozambique han destruido miles de armas de fuego y municiones. | UN | وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل. |
El Reino Unido no ha proporcionado armas ni municiones a los movimientos disidentes de la región del Río Mano. | UN | إن المملكة المتحدة لم تورد أي أسلحة أو ذخيرة إلى الحركات المتمردة في منطقة نهر مانو. |
Esto es esencial a fin de evitar malentendidos, particularmente en las circunstancias en que sigue habiendo zonas adyacentes contaminadas con municiones sin estallar. | UN | وهذا أمر ضروري لتجنب سوء الفهم وخصوصاً في الحالات التي توجد فيها مناطق محاذية لا تزال ملوثة بالذخائر غير المنفجرة. |
A los detenidos se les descubrieron escondites donde tenían un gran arsenal de sustancias explosivas, armas y municiones. | UN | بتروسيان. وقد عُثر لدى المعتقلين على مخابئ تحتوي على ترسانة ضخمة من المتفجرات واﻷسلحة والذخائر. |
Capítulo 2 Sobre la comercialización de armas y sus municiones y sobre la reparación, importación y exportación de armas | UN | في حيازة اﻷسلحة وذخائرها الفصل الثاني: في الاتجار في اﻷسلحة وذخائرها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها |
Sin embargo, su alcance se limita a siete grandes categorías de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas, las armas ligeras, sus municiones y los explosivos. | UN | غير أن نطاقه يقتصر فقط على سبع من فئات اﻷسلحة التقليدية الرئيسية، ولا يشمل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وذخيرتها وكذلك المتفجرات. |
Como he dicho antes, los atentados contra esos objetivos se llevaron a cabo con municiones de alta precisión. | UN | وتم الهجوم على تلك الأهداف، كما قلت آنفا، بذخائر دقيقة التسديد. |
No digo que no tendrás que batallar, pero estaría dispuesto a darte las municiones. | Open Subtitles | أنا لا أقول لكِ أنكِ لن تحتاجِ للصراع لأجله ولكنّي سأدعمكِ بالذخيرة |
De las 39 inspecciones que dieron lugar a la entrega de armas, municiones y explosivos, 18 correspondieron a la República Srpska y 21 a la Federación. | UN | ومما مجموعه ٣٩ عملية تفتيش أدت إلى تسليم أسلحة وذخائر ومتفجرات، أجريت ١٨ عملية تفتيش في جمهورية صربسكا و ٢١ في الاتحاد. |
Por ejemplo, un general mercenario con base en Bloléquin comunicó al Grupo que recurría a Delafosse para obtener armas, municiones y arroz. | UN | فعلى سبيل المثال، قام جنرال مرتزق يتمركز في بلوليكين بإبلاغ الفريق أنه سيتصل بديلافوس للحصول على أسلحة وذخيرة وأرز. |
Es sabido que la producción en masa de municiones modernas, confiables y eficaces requiere herramientas industriales altamente desarrolladas y precisas. | UN | فمن المعروف أن اﻹنتاج الضخم للذخائر الحديثة الفعالة التي يمكن الاعتماد عليها، يتطلب أدوات صناعية متطورة ودقيقة. |
La patrulla vio cajas de municiones de 23 milímetros que habían sido declaradas cuando se realizó la patrulla anterior. | UN | ورأت الدورية صناديق للذخيرة من عيار 23 ملم كان قد جرى الإقرار بها خلال الدورية السابقة. |