"muy lejos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعيدا
        
    • بعيداً جداً
        
    • بعيد جداً
        
    • بعيدة جداً
        
    • بعيد جدا
        
    • بعيدين
        
    • بعيدة جدا
        
    • ببعيد
        
    • مكان بعيد
        
    • مسافة طويلة
        
    • طريق طويل
        
    • بعيدة للغاية
        
    • مسافة بعيدة
        
    • بعيد للغاية
        
    • بعيدون جداً
        
    Sin ir muy lejos en el tiempo, en 1990. Esa es nuestra oficina. TED يعود بعيدا إلى الوراء من حيث الزمن، 1990م، ذلك هو مكتبنا.
    Por supuesto, obviamente Giles y Ayers fueron atrapados por una tormenta muy lejos de la costa, como para nadar hasta ella. Open Subtitles طبعا, من الواضح ان جيلز و ايرز قد اوقعتهما العاصفة بعيدا عن الشاطئ ولم يتمكنا من السباحة اليه
    Gracias, noimportaquien Bien, si me disculpan debo huir muy muy lejos de las personas molestas Open Subtitles الآن, إذا سمحتم لي, علي أن أذهب بعيداً, بعيداً جداً عن الأشخاص المزعجين
    El clima no es realmente algo abstracto y distante muy lejos de nosotros. TED المناخ ليس حقاً حول المناخ المجرد والبعيد بعيد، بعيد جداً منا.
    Es muy lejos para que los bombarderos transporten una carga adecuada... así que tendremos que entrar y destrozarlo por tierra. Open Subtitles أنها بعيدة جداً عن القاذفات لتحمل ذخيرة كافية لذلك يجب علينا أن نمضى قدماً لتدميره وتسويته بالأرض
    No sé porque sigo pensando en ti... pero estás muy lejos de mi mujer ideal. Open Subtitles لاأعلم لماذا أستمر في التفكير بك لكن, انت بعيد جدا عن نوعي المفضل
    Sin embargo, lamentablemente todavía se está muy lejos de lograr una solución política del conflicto. UN بيد أننا لا نزال، مع اﻷسف، بعيدين عن التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع.
    Sin embargo, a pesar de ese prodigioso cúmulo de instrumentos, la humanidad está aún muy lejos de haber inscrito los derechos humanos en su espíritu. UN وعلى الرغم من هذا الكم الهائل من الصكوك القانونية، لا تزال البشرية بعيدة جدا عن أن تكون حقوق اﻹنسان منطبعة على روحها.
    Debía tener unos 12 años cuando mi papá me llevó a una exposición sobre el espacio, no muy lejos de aquí, en Bruselas. TED لابد أنني كنت في الثانية عشر حين اصطحبني والدي إلى معرض عن الفضاء، ليس ببعيد عن هنا، بل في بروكسل.
    Para cuando germinen el agua las habrá llevado muy lejos del árbol que las engendró. Open Subtitles وعلى اى حال تنمو تلك البذوز حيث ستسحبهم المياه بعيدا عن شجرتهم الاصليه
    La verdad es que estas muy lejos de mi.... y quiero hacercarme a ti. Open Subtitles الحقيقة أنّك كنت بعيدا منّي وأنا أردت الإقتراب منك والآن بأنّك قريب
    No irás muy lejos de acuerdo con lo que encontré bajo el capot. Open Subtitles سوف لن تذهب بعيدا من ما وجدته تحت غطاء محرك سيارتك
    Intentó echar una carrerita, pero estaba demasiado golpeado para ir muy lejos. Open Subtitles حاول أن يهرب، لكنه كان بطيئاً جداً ليُصبح بعيداً جداً.
    Uno de sus extremos podría estar aquí cerca de la tierra y el otro mucho muy lejos en algún planeta distante. Open Subtitles يمكن أن يكون له بدايه هنا بالقرب من الأرض ونهايته بعيداً ، بعيداً جداً بالقرب من أحد الكواكب
    Los debates sobre los aspectos técnicos deberían comenzar inmediatamente, porque la aplicación queda muy lejos. UN وينبغي بدء المناقشة الهندسية فوراً لأن التنفيذ بعيد جداً.
    Ni siquiera se cómo es esta Fortaleza, pero está muy lejos. Open Subtitles لا أعلم حتى شكل هذا الحصن.. كل ما أعرفه أنه بعيد جداً..
    Es una oferta estupenda, pero he decidido... que Albania está muy lejos de casa. Open Subtitles انة عرض رائع لكننى قررت ان البانيا فقط بعيدة جداً عن وطنى
    Nada despreciable, entonces no vivimos en un mundo enteramente local o nacional, pero muy lejos del 95% que uno esperaría, y la razón de esto es muy simple. TED شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا
    Por otro lado, estamos muy lejos de lograr todas esas cosas que anhelamos. UN ورغم كل ذلك، فإننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق هذه المطامح.
    Los familiares de los reclusos han de llevarles la comida, a menudo desde muy lejos. UN وأسر السجناء تأتي لهم بالغذاء، أحيانا من مسافات بعيدة جدا.
    Es mi grupo de libros de la inglesia, pero no estás muy lejos. Open Subtitles إنه نادي الكتاب خاصتي من الكنيسة ولكن هذا ليس ببعيد للغاية
    Tal vez desde un extraño ángulo o desde muy lejos, quizás eso... Open Subtitles لرُبّما نظرتِ إليه من زاوية مختلفة أو من مكان بعيد
    El viejo maricón viene de muy lejos, y no quise darle el portazo. Open Subtitles اللوطي العجوز جاء من مسافة طويلة و لم أرِد أن أردّه
    Existen algunas buenas nuevas. En primer lugar hemos llegado muy, muy lejos. TED هناك بعض الأخبار الجيدةأولاً دعوني أقول نحن حضرنا من طريق طويل
    Esos países sin duda están muy lejos de conseguir los objetivos trazados en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Todavía estaba muy lejos, pero lo suficientemente cerca para que la alcanzara un disparo. UN كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها.
    Está muy lejos de demostrar que él sabía que estaba cometiendo un crimen. Open Subtitles أنت بعيد للغاية من إثبات أنه كان على علم بارتكابه جناية.
    Sin embargo, estamos muy lejos de alcanzar la meta de la eliminación total de las armas nucleares. UN ومع ذلك، فنحن بعيدون جداً عن تحقيق هدف القضاء الشامل على الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus